str. 26
Protož žádajíce my upřímného čtenáře, kterýž by koliv tyto kronyky četl, aby, kdyby o takových kterou povědomost měl, neobtěžoval nám v známost uvesť, tak aby i tato přepsána k žádoucímu konci přijíti mohla. Totéž o jednom každém upřímném čtenáři se důvěřujem, že se v tom vděčným proukáže.
Přepisovatelé fiehoř Petrů a Jan Neymon v Jilemnici 1787, 16. ledna.«
Na konci kroniky jest připsáno rukou Josefa Nigrina toto:
»Dopsáno v Vysokém dne 26. března 1849.
A protož, že Řehoř Petrů a Jan Neymon v Jilemnici tak velicí milovnípi byli a práce k přepisování se jí oddali a nemohouce skrz nedostatek celého díla dopsati; lítost majíce, fže celé nebylo, co byli opsali a zachovali: tehdy já Josef Nigrin také milovník písma a čtení ji tuto kronyku dopsal dne. mého narození totiž 26. března maje let 69. Žádostiv ji pozůstavěť potomkům, i všech jiných spisů a knih s požehnáním božím a své cti potomní.
J. N. 1849.«
Jak ze slov těchto jest viděti, dopsal Jos. Nigrin kusou kroniku ve svém 69. roce, právě rok před svou smrtí. Doplněk tento pořídil z Letopisů Trojanských, vydaných dědici Krameriusovými, r. 1812, maje knihu tuto ve své knihovně.
Ze spisů po roce 1800 vydaných nalezli jsme v knihovně Jos. Nigrina tyto:
Dobrá rada v potřebě. Anebo: Vypsání života Davida Opatrného. Krameriusovou prací a nákladem vydaná r. 1803.
Příběhové Telemacha, syna Ulysova. Překlad od Jos. Lib. Zieglera. Nákladem Krameriusových dědiců 1814.
Letopisové Trojanští. Nákladem Kraméryusových dědiců. R. 1812.
Numa Pompilius, z franc. od pana Floryana přeloženo od Jana Nejedlého. R. 1808.
Děvín. Báseň směšnohrdinská v 12 zpěvích. Od Šebestyana Hněvkovského, 1805.
Xenoffonta mudrce aténského Život a skutkové Cýra staršího. Od Abrahama z Gynterrodu přeložený, Kraméryusovou prací vydaný 1809.
. Kniha všeobecných zákonů městských pro všecky německé, dědičné země mocnářství Rakouského. Díl I. 1812. František I.
Krátké poučení o polním hosp. pro obecný lid z němčiny v češtinu od Ant. Puchmajra, faráře Radnického. R. 1817.
Knížka mravů pro děti. Od Campe přeložena do češtiny od Filipa Neděle R. 1815.