Předchozí 0314 Následující
str. 301

Francek Maděru sa enom uchmulovál.477) Sak vedel, na koho to było nachystané. Šiškali ste zmešky!478) vyškéřát sa chlapíkom. To ste si na komsi ustřihli >chlupaři«479). Šak to nemáte ze svéj hfavy.

Ale chlapíci nevěděli o ničem.

Pavla tam nebylo, ten už badał,480) jak to dopadne, tož sa ztratil jak Ječmének.481)

Bodaj by ťa čert kramplú482) pohładił! brčala Galétoena dožhraná. Dyť je to masné, jak z čerta slaniny. Ani to snad' nepustí.

Ja to bude spěšéj z komára sadło, řehnil483) sa strýc.

Ešče si škláby484) dělaj. Šak dybys nebyl súsed, nevím co bych ti udełała.

Tak, tak, matko, dobře máš, chaňkál485) ju Galétka. Enom si súseda nepohnevať. Šak Žid, dyž mu nedo něco udělá, tož enom přeje zlého súseda.

Ty si taková, Francko, jak ten stařík Šarmanů — Pámbu mu tam odpusť. Dysi sa střetl s panem radú na chodníku ve sněže. Préj nevy-hnež-i sa ně, udělám ti, co tom včera. Pan rada vyhňaci sa mu, ptá sa: A tož co ste udělali tom včera? Tanu, préj, vyhnúí sem sa mu já. Šak byť to iný, moh sa ostehnúť aj v ďúře, ale pan rada on ¦ takto néni pohoršený.486)

Všeci sa smíli, aj Galétčena, enom ešče dometała Švirákovi, že jí také moh prvéj řécť o tú hadru.

Ja, dož věďéí, že to tak píše. vymlúvál sa strýc.

Šak už brzo zas budete chodiť na zahradu, tož tam si budeš moct utírať ty pačmáky487) o hrušky. Ty néjsú oblíčené.


m) usmíval se potutelně. 4:s) Říká se posměvačně místo: zmeškali ste šišky (— knedlíky) 479j Chłupar — přezdívka soukenníkům. Do chce byť sukeníkem, musí zesť dva funty chlupů (z vlny), a do chce byť ševcem, dva funty smoly. Na Boleslavsku: kožešník-—„mrštichlup". 48°) tušil. 481) Král Ječmének sa skovái do žita, dyž ho chtěli zkartiť a nemohli ho náíť. O generální prohlídce policejní říká se: hledajú Ječménka (také: hledajú Nica — což má asi satyr, význam). 482J Kram-pla — kartáč s ocelovými dráty, jež jsou v kůži zasazeny a směrem ? držadlu ohnuty. Kramplama sa prechuje (rozčesává) vlna. 483) Řehniť sa — smáti se hlasitě. (Ěehotať — řehtati.) 481j pošklebky, blázny. tss, chlácholil. iS5j t. nehorší se hned pro každou maličkost. <87j Pačmáky —- (velké) neohrabané prsty nezručné. Všecko musí pochytať těma pačmáky.

Předchozí   Následující