Předchozí 0049 Následující
str. 32


BJan. 112a) ve verších 10, 16, čte dčbánu želila; HS. má tu dčbána želila, J. však vhodněji k rýmu nechtěla má : dčbána želela ; poněvadž opravu tu nelze přičítati Němci Jaschkovi, třeba čísti: dčbána želela. V téže písni ve verši 11. dle J. a dle v. 19. zase nutno čísti: Třeba m. Třebas, jež ve v. 11. se čte v HS. a v BJan. BJan. 702 v si. 4. čte choďac: dle rukopisného chodiacy; porucha rhythmu tu opravuje se čtením J:i Zjdral jsem botky, chodivaci k tobě. Tvar chodivaci, hledě k dialektickým zvláště východomoravským novotvořeninám z part. praes. act. s koncovkou ci, (zavoíajaei, melaci atd. Gebauer, Hist. mluv. III. 2, 88. jiné doklady u Bartoše, Dialekt, mor. I. je jistě možný. Bartoš vynechal z této písně tyto 3 sloky:

6. Aj děvče, aj děvče v černém damašku! [: Aj, procházej se :] po mojem salašku. — 7. Můj salašek malý, ale přede bohatý, [: jedna kozlenka :] za fityry dukáty! — 8. Aj šuhaj, šuhaji, ty černé oči mág; [: ja se tě bojím :] že mne oklamaS.

Bylo by zbytečno nevalné výtěžky z revise rkp., J., jehož použijeme v souborném vydání písní lidu českého na Moravě, zpracovati v článek. Chtěl jsem jen včas upozorniti na jeden pramen vědomostí našich o písni lidové a na jeho původce.


Předchozí   Následující