Předchozí 0056 Následující
str. 53

věky věkův. Amen. Zpěv byl zakončen krátkou modlitbou: »Pane Bože milosrdný, dej nám v pokoji zemříti a světlo věcné ať nám svítí«.

Ten zpěfv zpíval jsem ještě já do patnáctého svého roku. Hlaholila pak ta píseň opět a cípět do šera zimních nocí. Přestali jsme zpívati, když nás matka opustila tam, odkud není návratu a odešla. Pak již jsme nezpívali a rozdělili jsme se do světa jako odrostlá ptáčata.

Uplynulo od onoho času skoro pětatřicet let, a starý ten zpěv mi zazněl v Nizozemí, kam mě zavedla úřední povinnost naší Čsl. republiky.

Bylo mi hádankou, proč Komenský byl pochován v Naar-denu, dvacet kilometrů, tedy pět hodin cesty na východ od Amsterodamu, kde Komenský 15. listopadu 1670 zemřel. Hledal jsem, shromažďoval jsem pozinatky i památnosti, co mi bylo možno shromážditi nového1, a při shledávání zazněla mi stará píseň: »Mistře, nad mistry vyučený, po všech školách vycvičený, pověz nám., co jest jeden!«

Mimo jiné získal jsem totiž: Joh. Amos Gomenii: Portael der Saecken en Spraecken, Vestibulum Rerum et Linguarum, Amsterodam, 1658. Předbraní věcí, vydání holandskolatinské. Titulní list představuje Komenského na židli, zvedajícího levici k čtyřem1 mládencům, kteří přicházejí s knihami v ruce. List byl kreslen Crispynem de Pas. Vydání z r. 1673 jest bez podpisu Crisipynova. Podoba Komenského na listě % r. 1658 je zdařilá. Jsou snad podoby oněch čtyř mládenců portrety rovněž, portrety oněch čtyř synů příznivců Komenského, starostů amsterodamských, jejichž synky Komenský vyučoval? Knížka má 150 stránek a dva nestránkované slovníčky, ho^ndský a latinský, a za latinským je přídavek, Appendix Vestibuli: Pobožná cvičení žákův, dětská etika a Prvouka, výběr rozmanitého poučení »na ochutnání«, Sacra Exercitia Tironum, Puerilem Ethicam, Praegustum variae Eruditionis.

Vydání z r. 1658 bylo chráněno zákonem před patiskem pod pokutou 300 zlatých (Karlových, Karla V.). Nizozemské vydání opatřil Jakub Redinger a Johannes Seidelius a vytiskl je Gabriel de Roy.

Mám také vydání, vypravené německy, holandsky a latinsky. Německý text opatřil Fľip Caesius á Zesen. Tiskl je Joannes Ravestein, »tiskař městský a vysokých škol« r. 1673. List titulní je kopie kresby Crispynovy, ale je méně zdařilá: Job. Amos. Comenii, Portael der Saecken en Spraecken. Vestibulum Rerum et Linguarum. Die Vortühre der Sachen und Sprachen, Amstelodami, apud Joannem Ravestemium, 1673,


Předchozí   Následující