Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 404

shodný s C L. 98, 386 (viz „směsky" skup. 6 b), textem pak jeho malý variant;

b) ty tance, u nichž není vyloučena možnost, že jsou pravými „tanci s proměnlivým taktem". Jsou to:

a) hraniční útvary mezi tanci s proměnlivým taktem a s proměnlivým

tempem; mluvil jsem o nich při směscích, skupina 12 b). (Chr. 469,

Chr. 471 dole, Č. L. 1900,148,. EN. 416). K nim se pojí Chr. 462

dole, o němž se zmiňuji v pozn. 68; ,3) ty varianty tance „Oves" (Směsky, skupina 14 a), jež jsem označil

jako „skutečné směsky" (Hol. V. 176, Chr. 485 upr., Chr. 473):

Ostatní varianty vylučuji; ",') ty varianty furiantu „Poznám ..." (kapitola II., příklad B, B' a B"), jež

vskutku mění takt. Tedy „kozla" Č. L. 94, 439, „sedláka" Č. L.

98, 322 a „směsek" Hol. V. 154 b; 72)

c) tance kombinované.

Vy 1 o u č im (vedle těch, jež jsem v předešlém naznačil) tyto tance: Hol. V. 134 (bez notového dokladu, viz o něm ve „Směscích", skupina 14 c), Novotného „Libickou píseň" č. 26 (viz o ní ve „Směscích", skupina 14 b) a ovšem všechny tance, v кар. II. probírané (až na výjimky, výše uvedené). V Hol. V. 177 uveden je „směsek" z Pusté Kamenice, veskrze dvojdobý. V poznámce však praví Holas, že v Rychnově u Krouny končí tento směsek „v 7. a 8. taktu (a 15. a 16. v dohře) valčíkem (3/4 takt — s vynecháním slova: na špacír)". Bohužel neudává sběratel v notách, j а к to končí. Patrně nějak tak, jako „Husar" z C. L. 97, 371 (viz „Směsky", skup. 5: zakončení sousedskou), jenž jest jeho malý melodický variant. I tento Rychnovský směsek, nedosti doložený notami, tedy vyloučíme. Patřil by do skupiny 5 b) jako třeba Hoř. 9, neboť je dvojdílný. Pěkný jest jeho text (na I. díl):

Skoda je těch pantoflíček,

co jsem s tebou zedrala,

když jsem s tebou do háječku

chodívala.

Holasem uveřejněný směsek přidává slovo „na špacír" a je zřejmě pokažený variant směsku Rychnovského.

Proberu teď prameny, jichž jsem pro naše tance užil, po stránce místopisné.

Rittersberkova sbírka nepodává vůbec označení místních. Leč cennou pomůckou jest tu musejní rukopis (s i g n. III. С 12), jenž byl jejím základem.73) V něm jsou písně i tance rozděleny podle krajů, což ovšem jest určení dosti široké, zvláště pro příští náš seznam, jejž sestavíme


72) Tance Č. L. 98, 322 a Hol. V. 154 b deformují druhý díl (dohrávka), takže schéma obou jest:
oooss|oooss||ooss|ooss Tanec Č. L. 94, 439 přidává nad to v I. dilu jeden dvojdobý takt, jak vyloženo u př. B". Jeho schéma tedy je
ooooss.| ooooss | ooss| ooss
O typech (vejra a Jidáše) tu nelze mluviti. Jsou to varianty tanců z jiné skupiny, útvary přechodní.
73) Viz Zibrt, Jak se kdy v Čechách tancovalo, str. 349.

Předchozí   Následující