str. 63
3.
Kterési žačce vypadlo ve škole z čítanky toto psaní (srv. NV. XI. str. 215):
Drahy Svagře Játě naslotisickrát Pozdravujú. A toje psaní jsem od tebe obdržela. Tvoje Mila je ve Znojmě ve špitali měla 2 Měsíce tak štryjadvacateho Února přide domu. Lojza má robotarnu a Dufek. Tu eines te amenčas ko paňalo dyť hy preláte pukado že hy e purakry rynavery čaj. A Pepikoskery реп. Так те ко paňalo našťi čaf kana hy pukado. Me tuke odova reravas те našťi čaf ko paňalo. Har has bistrycu tak has lake o čoro ker gindo. La andro čoroker na dena proto že hy pary, fána has palo Tondas. A la dyňas taky vyčinel. Tak že A vela kere. Teavla odoj Pepikos tak te avel vaše ryna.
otvi děti neměj žádnou starostjy sou v pořatků. Máš pěkný kmotry dyš se otvy děti ani nevšimaji. Skoda je nazývat že máš kmotry. Zkazuju vás ještě jednou Pozdravujem a vaše ditky. Taky vas pozdravuje fana a Aneška. Zbohem Na Shedanou aš do hrobu tmavého.
Psala vám to Aneška Za n . . . .li sem rybila.
„Ve špitali", „má robotarnu" jsou ovšem výrazy cikánské hantýrky. V části psané cikánsky sděluje odesílatelka psaní se švagrem některé zprávy soukromého rázu (na př. „Fána byla za Tondou, dal ji také zavolat, takže přijde domů") a hlavně důvod, proč nemohla uposlechnouti jeho rady vyslovené v minulém psaní, aby šla к starostovi. A jako česká část psaní, tak i část cikánská jest stylisována neobratně a nejasně. Ze způsobu dělení A vela (správně avela = přijde) lze snad souditi, že Anežka, které byl dopis diktován, cikánsky dobře neuměla. Přesto však takovéto ukázky cikánštiny jsou vedle písní jazykově nej-cennější. V. Lesný.
RUKOPISNÝ SBORNÍK POLSKÝCH KRAKOWIAKU V KNIHOVNĚ MUSEA KRÁL. ČESKÉHO.
Jiří Horák
Knihovna zemského musea chová rukopisný sešit (sign. IX D 21)*) polských písní. Str. 1—9 obsahují „Zbiór Krakowiaków" (celkem 120), po nichž následuje (str. 10—20) „Zbiór różnych Pieśni", celkem 16 písní vesměs umělých, toho druhu, jejž na př. v Kolbergově Ludu na-
*) Srdečně děkuji p. dru F. M. Bartošovi, který mne na rukopis laskavě upozornil..
|