Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 117



zvláště staré a cenné. Nedozvídáme se, že, jak ukázal Menčík, proroctví Sibyllino je přeloženo z německé básně,17) pocházející z doby Karla IV. I tekst je komolen, čteme ve veršované Sibylle:

Po těch letech lidé zase,

na boha zapomenouc se

pejchajíce v té hojnosti

vydají se v nepravosti.

Slova kursivně tištěná chybějí, ač stojí v rukopise. Osm posledních strof té básně je vynecháno, aniž je to zmíněno slovem. V strofě

chtíč se srovnat cizozemcům

Vlachům, Spanělům i Němcům

vypuštění posledních dvou slov zdá se padat na týž vrub, jako v Proroctví slepého mládence na str. 36: lidé do Prahy se shrnou a (vynecháno: napořád Němce) mordovati budou, nebo: Sv. Prokop s berlí vyháněti nepřátele bude, místo: i ostatní Němce, kteří ještě někde skryti budou.

Verše str. 98.

Proroctví toto že není

křivé, toho jsou znamení

tato, jenž mají přijití,

největší zle jiti.

shodují se ovšem s rukopisem, ale pohled do staršího zlomku IV H14 byl by stačil, aby se poznal správný tekst:

tato, jenž mají předjiti,

největší zlo za tím jiti.

Žádný z tekstů Zíbrtem vydaných nečiní dojem, že by byl starší osmnáctého století, ne-li druhé polovice jeho, to ovšem je doba,_ kdy pověst o Kiffhäusru a Untersberku mohla se dávno dostat do Cech; o Kiffhäusru byla lidová knížka tištěna již r. 1519, knížka o Untersbergu r. 1564, otisk této z r. 1782, kde ovšem z Fridricha je císař Karel, který otiskli Grimmové v Deutsche Sagen, byl dokonce přetištěn v cechách, v Litomyšli, ovšem později.

Ptáme-li se, co nám ta proroctví vypravují o Blaníku, čteme 1. v Proroctví slepého mládence tištěném udánlivě r. 1559, ve skutečnosti v 18. století, že se mají sjíti na Cechy к jednomu velkému vrchu, jenž slove Blaník, z kteréž hory neb skály Bůh všemohoucí předivnou svou mocí vojsko silné a statečné vyvede, jež v té skále schované chová ... tu bude hrozné krveprolití.. . . po porážce Blaníka selský lid do Prahy se shrnou a Němce mordovati bďdou.

Neb svatý Václav na bílém koni s kopím ukázán bude ... a tu bude pokoj svatý za dlouhý čas.

Slepý mládenec tedy nepraví, že sv. Václav je v Blaníku; on se zjeví s Prokopem při velkých bojích v Praze.

2. Sibyllino proroctví, staročeský překlad knihy německé z doby Karla IV., nemá zmínky o Blaníku, pokud není v mladých tekstech přidána a shodná s proroctvím slepého mládence.


17) Vydal ji podle dolnorýnského rukopisu Oskar Schade r. 1854; nejnověji nalezen list, který ukazuje, že byla snad první německou knihou, Gutenbergem (před rokem 1447) vytištěnou. Veröffentlichungen der Gutenberggesellschaft, sv. 3. a 5.

Předchozí   Následující