str. 395
věštbou z hvězd je vítán Ghosaka, později i Candrahäsa). Císař sám chce vyjmout srdce dítěte, jež je zraněno (zranění Dämannaka, Candrahäsa), dvořan je slíbí hodit do moře (Thalassion a j.). Dítě odložené na smetišti (Ghosaka) vychovají mniši. Císař posílá hocha s listem к svému správci (Boddhisattva, Ghosaka), dopis mění princezna v zahradě (Dämannaka, Candrahäsa, jinak Campaka a turecký text).
Jindřich je urozený (Dämannaka, Candrahäsa), ale narozen v chudé chatrči (Thalassion a j.). Císař na lovu zbloudí do chatrče. Narození dítěte věstí hlas v noci (Campaka). Sluhové mají zabít dítě v lese (Dämannaka, Candrahäsa), přinést srdce. Uloží dítě do stromu. Hoch je nalezen šlechticem (Candrahäsa). Císař jej pozná při hostině doma„ dle znamení na čele. Pošle jej s úkladným listem z domu к císařovně (Campaka, Thalassion a turecký text mají též poselství к ženě, ale obráceně, z cesty domů). Psaní je měněno na cestě u hostitele (Boddhisattva, Ghosaka), ale hostitelem samým.
Zmínka o srdci dítěte u Konstantina i Jindřicha a o znamení na čele, po kterém císař poznává Jindřicha, dává tušit původní znění: nemluvně bylo zraněno při prvním úkladu, a pak podle jizvy hoch je poznán. Povídky, analogické povídkám o chránenci osudu, v nichž muž ve své ženě poznává dívku, osudem mu určenou, podle jizvy, kterou jí v dětství způsobil, potvrzují tuto domněnku (srv. Aąrne s. ПО).
Záměna dopisu původně asi je taková jako v nejstarších textech (Boddhisattva, Ghosaka), list je měněn spícímu hochovi na cestě u hostitele. Mění mu jej hostitelova dcera. Z toho vznikly dva varianty : v jednom mění list dcera muže, jenž ukládá hochovi o život (v zahradě), v druhém měněn je list cestou u hostitele, ale hostitelem samým.
V povídkách o Konstantinovi a Jindřichovi je znát silný vliv křesťanský dvojím způsobem: v Konstantinovi je základ pohanský a křesťanství nad ním vítězí; v Jindřichovi je základ křesťanský — osud je nahrazen Prozřetelností. V obou konec se týká založení místa. Konstantin dává městu jméno, Jindřich zakládá klášter (Campaka, Thalassion a j.).
Florindo je dosti příbuzný s Konstantinem: otec dítěte je neurozený astrolog, zranění a léčení dítěte, změna listu princeznou v zahradě. Ale dítě vychová šlechtic (Candrahäsa, Jindřich), hoch zví, že je nale-zencem (Campaka), princezna přijímá list přímo od posla (Campaka, turecký text). Výzdoba je novelhstická.
Syn lesníkův je nejbližší Jindřichovi, ale je neurozený jako Konstantin. Trojnásobná věštba v noci ukazuje к variantu Jindřicha v Gestech, ale hlas věstí jen dědictví, ne svatbu, shodně s texty indickými a texty z Egypta i z Abyssinie. Od Jindřicha se liší ještě tím, že sluhové přinesou místo srdce prasečího srdce zaječí, a hostitelem posla je rytíř. Je to mravoučná povídka se symbolickým výkladem na konci (srv. povídky džáinů).
Saxonova povídka o Amlethovi připomíná chráněnce osudu jen dvojnásobným úkladným listem. Je to povídka o rekovi, jenž předstírá bláznovství, ale zdánlivě šílenými odpovědmi prozrazuje svůj důvtip. A povídka o pronásledovaném rekovi, jenž náhle dává svými posudky při hostině důkazy neobyčejného ostrovtipu. Poprvé mění Amleth list