str. 53
V Jos. kat. se v pozemkových názvech nikde neužívá slova „kopec". Jen v povšechném^ popisu III. položení se praví: po Kopczi podle dolejšího mlejna proti Restokám až konec stráně. Místo dnešního slova „kopec" se užívalo výrazu „nad strání" a „na Kamenci" a o svahu ke vsi se praví (v. Jos. map. f — 95): Panský vrchy neužitečný. U selských chalup jest v Jos. kat. několikrát slovo „vrch", na př. Jos. 99: kus jeho vrchu nad chalupou. — Slovo kopec se již v Př. vyskytuje zřídka, na př. Př. 33 p. na Kopczy, Př. 2 p, w Kopczy.
Kopeček: 1. „na kopečku" III 22n (360/1; ,); 2. „v kopečku" V 36c (583, 586), u něho jest „přední kopeček" V 36b, (588) a „v kopečku zadní" V 36b, (586—7); 3. biskupská borovina „na kopečku n. Studýnka" VII 61 "(1004).
Kopečkoví (metonym. stavení p. Kopeckého): „za Kopečkový n. -ova* V 38d (601,Д).
Korec: „na korci" III 27e (454), p. nazváno podle výměry 28 arů t. j. skoro 1 korec.
Kosařovo: „na Košařovým" III 22s (406—7), podle bývalého majitele Kosaře; jméno toto je dnes v osadě neznámo a také v Jos. kat. není.
Kovárna: p. „u kovárny" V 38b (597—9), 1. „pod kovárnou" IV 34e (372-3), 1. (na Vrabcovsku) „za kovárnou"-IV 34c (375—6), p. „za kovárnou" V 38c (594).
Kovářovo: p. „na kovářovým n. u Spálavskýho" V 39j (ббО^) bylo koupeno asi před 40 lety od kováře ve vsi.
Krahulky, obecně „Krahulka, na Krahulkách (kde?), z Krahulek (odkud?), ke Krahulkům" (kam?) V 37 (522—537). Tak se nazývají krátká pole u chrasteckých hranic od silnice k lesu poblíž chrasteckého nádraží. Název souvisí se jménem ptáka „krahulka", ale jak, toho nikdo neví. „Krahulka" jest nářeční tvar m. krahulík, krahulec, krahujec. V Jg. Sl. krahulka = kukačka; leč ve zdejší krajině se slova „kukačka" často užívá, a proto oné náhrady nebylo třeba.
Kříž: 1. P. „u (Tesařovýho) kříže VIII 47d (asi Vá pare. 868); kříž stál dříve za zastávkou u rozcestí a byl přeložen asi před 20 lety od p. Tesaře do zadu nad studánku. 2. V kržyžie za Zahradama (32 + 20 str.) Př. pan. Dnes tam kříž není a také název jest neznám.
Kuchyňka v osadě с (129), panská zahrada ná zeleninu; Jos. a — 7 panská kuchinjka zahrada.
Kulíšek, p. „v kulíšku" IV 31h (z č. 504); jiné místo jest míněno v Jos. 81—542 Panská louka Kuliííek jmenovaná u Dolního rybníka — tato 1. byla později připojena к 1. sousední a její název zanikl. Lidé spojují název *e jménem ptáka (kulich), ale příčiny názvu neznají.
Kynderovsko, p. na Kynderowfku Př. 15,16, jméno dnes neznámé — tehdy byl v č. 20 chałupnik Jan Kyndera.
Laňkáčka, panské p. „na Laňkáčce (n. na Lankáčce n. na Lankašce") I 2b (260), p. „v dolíku n. na Laňkáčce" I 2a (257); p. nad Lankacžkou (60 + 20 str.) Př. pan., Lankacže (9 str.) t., panský p. na