Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 62

„Studýnka" n. biskupská borovina „na kopečku" VII 61 (1004). Studeň tam není a snad nikdy ani nebyla. Název spíše odtud, že les svou vyšší polohou jest vystaven studeným větrům od severu, к němuž jest obrácen.

Synkovi, „u Synkovejch" p. VIII 42d (682—3) podle majitele blízkého stavení.

Svobodné: p. na Swobodnym Př. 4, Roli. 4, p. pod Swobodnym Roll. 6, 14, Р. na Sekerce nad Libanckau Cestau neb na Swobodnim Jos. 41—386 — název dnes neznámý, srov. svobodství u Horky.

Svodnice slove příkop (stoka) v polích к odvádění vody, zejména v Budinách (v. t.!) n. pod Čičákem, na př. „u svodnice n. u Bodlauky" VIII 46b (941), příkop nazývaný svodnice VIII 62i (888). Neurčité místo má doklad: p. pod Swodniczy Př. 18.

Šenkýřka, obecně „Sentířka, na Šentířce n. za domkem" VIII 45b (733); toto p. se dostalo od Staré hospody před více než 100 lety k č. 46.

Široké t. pole podle podoby: 1. „na širokým" II 17b (296); 2. „na širokým na příčnici" VI 40o (769/0); 3. „na širokejch" VIII 66 (1160—2 a 1165). Jos. 114—200 a d. P. na Sjirokym.

Špice: 1. les „na Špici" VI 55a (1013/1; 4, 1007 z č.) vybíhá do otevřeného kraje; podle něho se nazývá p. „ke Chrasti n. na Špici"

V 37b (538). 2. „na špici" р. V 39f, (631). 3. Jos. 89—571 P. na Sjpiczi — bylo připojeno к sousednímu р., takže pozbylo svého tvaru a proto název zanikl.

Špička, „na špičce" p. VIII 67b (1168).

Š rank, šraňky: „nad šraňkem" VI 40u (827/,); „za šraňkama"

VI 40t 772/,, 3, 774/,, 3, 785/5, 0, 786—7/2); „u šraňku" VI 40s (785/,); „u Novákovejch šraňků" VI 40z (část se nazývá „nad dráhou" 770/,, 3 a část „pod dráhou", 770/5, fi); „u šraňku n. na Malý příčnici" VI 40f (769/,,4). Tato p. leží u cesty přes železn. trať, kde bývá spouštěna závora (něm. Schranke f.).

Šreka z něm. Eisenbahn-Strecke = železniční trať „nad šrekou" р. VI 40m (749/,, 757A, „ 758/,, 761/,); „za šrekou n. za dráhou" VI 40n (765/a, 775/,, 783/,)." [

S us trov i: „podle Šustrovejch", dříve „v průhone" V 39k (666/x). Na části toho p. jest Šustrovo stavení.

Taras: „na tarase (za humny)" V 39h (662, 665—6/,, 3). Na straně ke vsi má p. zvýšený okraj, podezděný jako terasu.

Třešňovka: 1. „ve třešňovce n. mezi alejema" 18 (273) v. t.; 2. „Pitrova třešňovka", dříve „na Pitrovým kopci" VIII 44f (712), 1. „pod třešňovkou n. pod hrázej" VIII 44g (711).

Turečkovi: p. za Tureczkowy Př. 12, místo i jméno dnes neznámo a příjmení není nikde doloženo.

Ulehle: Jos. 98—737 Aulehle neb jalovcové porostliny k obci zajecký přináležející. Slova „úlehle" se dnes neužívá. K. Sl.: úlehel, -e, p. 2—3 a více let neorané, příloh, lado, někde úhor Brachfeld.


Předchozí   Následující