str. 80
Kříž: panský p. za Kržižem Jos. 320 a podnes „za křížem" p. 18 — stojí tam kříž.
Láma nice: „v lámanici" p. 17, Lamanina, přes kterou cesty jdou Jos. 72. Býval tam ještě asi před 20 1. opukový lom, který jest již zavezen. Od r. 1913 stojí zde tři nové domky.
Lípa: Beym Linden Tab., dnes „u lípy" 16, dosud tam stojí lípa.
Lipky, obecně „lipka, do lipek; v lipkách" 55. Je zde stromořadí mohutných starých lip. Název „Lipka" pochází tudíž z dob, kdy to byly opravdu ještě lipky = malé (mladé) lípy. Podle lip má také název panské p. „u lipový aleje" 56.
Líska: „u lísky" p. 30, rostou tam lískové keře.
Lodrant n. Lodranty: „v Lodrantě n. v Lodrantech (kde?), do Lodrantů n. na Lodranty (kam?)" 22. Jménu nikdo nerozumí. Bývaly tu prý rybníky. Souvisí s rosickou polohou „na Lodrantě". Výklad jména viz u Zaječic!
Louže: V (= u) Laushe Tab., panský p. na Laužy vedle průhona Jos. 318, podnes „v loužích" 32, a to „u Velký louže" 32 a, „u Malý louže" 32 b.
Mikan o vi: p. za Mykanowy Jos. 211, podnes „za Mikanovy" 34; příjm. časté, na př. Petr Mykann v č. d. 24, Jan M. v č. d. 4 (Jos. kat.).
Mrkvová: Podle Mrkwowy Př. 3 — dnes neznámo; příjm. dosvědčeno v B. R. 1654 Jan Mrkew a v Př. 5 Jiřík Mrkew.
Obrázek: p. u Wobrazku Jos. 250, podnes „u vobrázku" p. 46; dříve tam byl obrázek, dnes je zde kamenný sloup s vytesanou podobou P. Marie.
Ohrádka: p. na Wohradcze Jos. 200, р. na Wohradkach Jos. 201 (Bylo u 48, v. mapku), dnes neznámo.
Okrouhlík: panská 1. Okrouhlík Jos. 131, dnes p. i 1. „na okrouhlíku" 4 — p. je skutečně okrouhlé a vyvýšeno nad louku.
O u - viz U-.
Ovčín: Hinter Shaf Stahl (!) Tab., panský p. za Owcžinem vedle cesty od Podlažie к Chrašicům běžící Jos. 162 — р. toto patří dnes do kat. chrasteckého (v. t.).
Palouk: p. na Palouku Jos. 391 (4krát) — zaniklo.
Panské: „na panským" jsou nazývány všechny pozemky při velkostatku.
Park: „biskupský park" 53, kde byla podle Jos. 171 Bažantnicze; v sousedství podle Jos. 170: Panská 1. u Bažantnicze pod strání, dnes 1. „pod parkem" 52; panské p. „nad parkem n. u parku n. na staré vinici" 54.
Paseka: Beym Greute Tab., dnes „na pasekách n. na pasece" p. 38 — na blízku jsou lesy; bývala tam asi opravdu paseka.
Petrovka: „pod Petrovkou" p. 24. Petrovka jest název sousední stráně s lesíkem v katastru dobrkovském.