Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 115



Přes toto látkové obmezení rozsah 2. vydání je o 24 stránek větší, ježto kniha má nyní 680 str. stejného formátu lexikonového jako 1. vydání.

Také obsahově je druhé vydání v obecné části své tak rozhojněno, že přírůstek tento znamenitě vyvažuje vypuštěnou část cestopisnou, stejně jako obrázková část knihy, k níž nakladatelství pořídilo téměř veskrz nové štočky, i látkově namnoze zobrazující věci nové, neznámé. Je zde 114 obrázků — o 33 více než v 1. vydání — a nová, dokonalejší majpa Slovenska a přiléhajících částí okolních zemí z knihtiskárny stát. nakladatelství, vyniká přehledností, ač obsahuje všecka důležitá jména místní, zvi. pak železnice a hranice žup starých i nových. Ubyla jenom mapa Tater, která ovšem čítance v nynější podobě svědčí méně nežli Průvodci, jemuž přenechána.

Hlavním úkolem Slovenské čítanky je seznámiti čtenářstvo naše s poměry slovenskými po všech nejdůležitějších stránkách, abychom takto poznajíce zemi i lid snáze porozuměli tamním tužbám a steskům a naučili se vážiti toho, co právem zasluhuje naší láskyplné pozornosti. To na stranu českou. Ale též na slovenském území má kniha důležité poslání, neboť podává přesně vědecky vypsaný obraz minulosti slovenské, dosud skrovně známé, i všech těch kulturních styků československých, kterými byl vzbuzen vyšší duchovní život v končinách, nejvzdálenějších od střediska rjražského takovou měrou, že po velikém pádu našem vracely činností tamních nej lepších synů i s úroky, co odtud kdysi přijaly. A ti, kdož po převratu vytvořili z domoviny nové Slovensko, ukazují rychle zapomínajícímu pokolení, jak se to dálo a jak by se mělo na položených základech dále budovali, co pěstovali a čeho se varovati. Tímto dokonalým poznáním Slovenska má býti zpevněno vědomí naší národní jednoty, ježto jedině dokonalým sjednocením českoslov. může se náš stát v těžkém svém položení udržeti.

Vzhledem k tomu, že jsme dospěli historickým vývojem ke dvěma spisovným jazykům, Slovenská čítanka musela býti sepsána v obojím; máť i ona za úkol naváděti k dokonalé pasivní znalosti obojího jazyka spisovného, která po krátkém pobytu na území českém nebo slovenském má se proměniti snadno ve znalost aktivní. Článků slovenských jest zde 20, z nichž 3 sepsány od Čechů (Benda, Kolísek a Řepa), českých 37, z nichž od Slováků 4 (Houdkův a 3 Socháňovy), nepočítajíc Jaroši. Vlčka, který jako pravý Čechoslovák náleží oběma stranám.

Každý sborník, vznikající prací mnoha spisovatelů, je spojen s nesnázemi, které vzrůstají geometricky s rostoucím počtem přispěvatelů. Nebylo mimo nezměněné články snadno dostali příspěvky od osvědčených spolupracovníků starších (18), natož pak od většiny (33) nových. Mimo nakladatelské počáteční oběžníky a konečná poděkování rozeslal jsem sám 325 listů redakčních hl. prosebných a upomínacích a nebylo vzácností, když 4—5 dopisů, i rekomand. a s lístkem na odpověď zůstalo vůbec


Předchozí   Následující