Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 359



Srovn. Kubín-Horák, Kladské písničky 145 (21). Varianty našeho tekstu, BNP 37 .(45) a Bart. Jan. 109 (134) se končí si. 13 var. Tomkova; jen var. S. n. p. lis 335 (647) obsahuje slohy líčící bolestné zklamání ■nešťastné dívky a blíží se tím var. Tomkovu. Závěr var. .S. n. p. je případný, neboť zesiluje bezútešný smutek dívčin a je v souladu s baladickým rázem písně:

U méj manky hudci hrajú

mladšú sestru vydávajú.

Za ňú vedú kone, kravy,

za mnú leťá straky, vrany.

Za ňú vedú jalovice,

za mnú leťá jarabice!

Naproti tomu však var. Tomkův připojil ještě sl. 19—23, které třeba pokládati za pouhý přílepek rušící skladbu balady. Jest to totiž samostatná píseň zapsaná na území moravském a slovenském; var. BP 3 (1) sl. 1—2; Černík 74 (89); Sl. Sp. II 7 (2) a bližší var. ІГ. 243 (667).

28) Dyž jsem já šel...

Zlomek balady o milenci, který se vrací z cesty a dovídá se, že jeho dívka zemřela. (Námět „Milá v hrobě".) Srovn. Kubín-Horák, Kladské písničky 188 (50—51).

30) Počkaj, polesný....

Var. BNP 63 (74); Bart. Jan. 547 (1049 a, b). Píseň patrno z dob poddanství, kdy nenávist k panským lesním úřadům bývala veliká. Zdá se, že var. BNP a také tekst Tomkův zmírňují dalšími slohami původní smysl naznačený sl. 1., měníce píseň v tekst celkem bezbarvý. (Zejména sl. 3. var. Tomkova svědčí o skladateli neumělém; srovn. jen „rým": laňka — do roka.) Vlastní smysl výhrůžného popěvku zachoval, tuším, var. Bart. Jan. 547 (1049 b), jehož sl. 1. se skoro úplně shoduje se sl. 1. var. Tomkova. Sl. 2. zní:

V Straňanských horách

tam ťa oběsá,

tam ťa vtáčkové

po horách roznosá.

32) Kněz po hrázi jede...

Tekst Tomkův se nejvíce shoduje se slovenským var. v ČL VIII 339 (56), jemuž však chybějí sl. 4—5 var. Tomkova. Srovn. J. Kabelík, Časop. Mat. mor., roč. 50, str. 622. Ostatně tyto slohy pokládám za pozdější, rozvleklý přídavek k písni, která je v podstatě ukončena sl. 3. V těchto dvou var. je anekdota podána v malém rámci dějovém, který se dobře hodí k epigrama-tické pointě ve sloze 3. Tato sl. došla všeobecné obliby a vyskytuje se jako samostatný popěvek i tam, kde se na sl. 1—2 zapomnělo. Srovn. Kotí. 198 (11); Myjava 346. Var. Erb.» 385 (3) a Holas I. 207 (337) přičlenily sohu 3 k monologu „pátera Františkána". Pokud jde o říznost a komposiční obratnost třeba však dáti přednost var. Tomkovu, ČL a var. slovenským: Sl. Sp. II 96 (261); III 68 (188)); 85 (240). Všecka tato skládám se řadí k posměšným anekdotám o knězích a mniších, které krouží lidovým oodáním všech národů evropských. Je známo, že tam namnoze pronikly ze sbírek středověkých povídek, facetií a jiných sbírek literárních.

36) Černé oči běžte spát...

Varianty: R 62 (140); E2 148 (235); Čel. III 73 (21); Holas IV 95 (132); Koli. I 357 (3); SbMS I 37 (95): Sl. Sp. I 90 (246); Sl. Sp. III 155 (458); (srovn. Kubín-Horák, Klad. pís. 207 (62).

Všecky tyto varianty tvoří jednu skupinu shodujíce se ve znění prvních 5—6 sloh, které se srovnávají se sl. 1—3 var. Tomkova. V tomto var. se jeden verš rovná celé sloze var. starších. (Nápěv jiný.) Ojediněle se vynechávají charakteristické verše úvodní „Černé oči, jděte spát" atd.


Předchozí   Následující