Předchozí 0604 Následující
str. 450

a tak asi původní význam slova toho je kláda vůbec, neboč v polštině platew, platwa, plo t e w, pláten9) znamená otesanou krokev, a dosud existuje polské slovo porozplatywaé ve významu našeho rozštípat. Nejčastěji slují základné ty trámy podkrokevnice."') Trámy, na nichž krov spočívá, slují někde i leměz. Slovo toto je velmi staré, ale již v 14. století užívalo se ho v různém smyslu.11) Dnes je hlavně v obyčeji v záp. cechách, ale na samém Chodsku má trojí význam: 1. základní trámy krovu,12) 2. je to třetí stupeň tak zvané chodské škály staviva13) a 3. je to krov sám, jednoduše vázaný. V posledním smyslu říká se i „za lemězem" asi jako jinde na hambalkách.14)

Podkrokevnice svazovaly se příčními trámy, jež slují svaz k a (slovensky), vazák neb přívlastek.15) Do podkrokevnic přidělají se krokvy, též krovy.16) Dnes obyčejný tvar j[e krokev (pol. krokiew17), na záp. Moravě krotev; lašsky dosud říká se krokva,18) což je původní tvar, tak se psalo v 14.—16. století.'9) Podpory krovu sluly obyčejně stolice,20) na Hlinsku lavice.2')

Nejobyčejnější vazby krovu jsou „na osla" a „na stolici".2") První převládá v západních Čechách: vosel je trám podepřený ve hřebene o příční trámy „začepovanými" sloupky; trám se sloupkem spojoval rukáv (na Chodsku, nyní sluje pant23). Při krovu tom rožní sloupy trčí až do hřebene, při zdvihání vztýčí se sloupky, na ně se nadije vosel a utáhne se rukávy.24) Krov „na stolici" je řídký na Chodsku, zde místo jednoho trámu (osla) jsou dva, zvané „stolice", jež jsou níže než osel. Jiný je krov vobálovej na Chodsku, je to skomolený jehlan, tak zvaná „celá valba".25)


9) Karíowicz, Chata polská IG. Kowerka Z., Chalupy w wsi Wola Galgzowska, Wisla 1892, 426. Wasilewski Zig., Wzór dymnej chaty, ibid. 1890, 881: píatwy górne.
10) Bartoš, II.. 433; Jurkovič,Valašská chalupa. Prův. po nár. výst. naVsetíně 1892,81. ") Menčík, Prešpurský slovník 71: lemiez — tignus; v bibli (první recense)
3 král. 6, 9: leměz == laquear. (Č. Č. Mus. 1864, 175.) 1S) Jirásek, Öst.-Üngar. Monar. 427. l3) Říká se: „lemízky" v plotě.
11) Hruška J. F., Statek i chalupa na Chodsku, čes. Ľid II. V Rkp. Hradecke'm se dokonce praví, že se Jidáš oběsil na leměze, srv. Jirásek. Dřevěné stavby v Ottově Naučném Slovníku VIII, 7.
15) Bartoš, Dialektologie II, 433; jinde jsem pojmenování trámů těch nenašel.
16) Bartoš, Dialektologie II., 433. ") Karíowicz, Chata polská 16. !8) Bartoš, Dialektologie II, 433.
19) Menčík, Prešpurský slovník 71: krokva — tignum. V bibli kutnohorské (3 Král. 6, 9J a benátské (z r. 1506, na témž místě) praví se krokva. Srv. Jurkovič, Valašská chalupa, Prův. po výst. na Vsetíně 1892, 81.
20) Veleslavín, Nomenclator 519.
21) Adámek K. V., Selský statek v okrese hlineckém, Čes. Lid I., 339.
22) Jirásek, Oest.-Ungar. Monar. 427.
23; Polsky říká se podobně bonty, bunty (z band a bund) srv. Karíowicz,
Chata polská 16. a Wisla 1890, 884; 1892, 426. ") Hruška J. F., Statek i chalupa na Chodsku, Čes. Lid. II. ") 1. c.

Předchozí   Následující