str. 221
Občas zaznívá závěrek slok změněny a přetrhuje tak poněkud strnulou jednotvárnost melodie. Kde se v Erbenově básni vyskytují tři řádky téhož rýmu, opakuje se třetí, by vzniklo tak čtyřverší.

Na místo »cesia úvozová« zpívá se »je cesta vozová«, místo »tudy« klade se »po ní«. Zdá se mi. že nápěv tento nepřiléhá dosti těsně k obsahu, ač dal-li by se živý rytmus a vlnitější linie odůvodniti utajenou jízlivostí, což však epika na zřeteli obyčejně nemívá a nejméně v balladě léto.

Refrain, jak vidno, je pozměněn. Slova podtržená v originále Erbenově se nenalézají. Je to však ústupek, činěný vzhledem k většímu počtu slabik při slokách II. oddílu básně této. Oddíl I. zpívá se beze změny v textu, pouze v poslední sloce místo »zelené šaty« nutno klásti »zelený šat.« Oddíl II. však utrpěl v části slovní tímto hudebním zpracováním přeměny tím směrem, že se vždy ve třech prvých řádkách čtyřverší po jedné slabice vypoušlí, někde i mění, ale tak, že vlastní smysl při tom
|