Předchozí 0275 Následující
str. 268

západu. Václav Vágner dí: když před 50 lety okolo 1800 p. Šlimbuch dolejší dvůr čísl. d. 12. koupil (který ho p. Jak. Osbornovi Doktoru lékařství a chyrur. prodal), on nechal oltář (hřeben nanošený) rozkopati, nalezl na hoře povrchu hlínu zemi obyčejnou, jak se zde nalézá na 1ji lokte, potom červenou hlínu červinku pálenou jako cihlu opět na 1/i lokte tlusté, pod touto červinkou samý popel dřevěný místem na loket tlustě ho leželo, pod ním červinka a opět hlína obyčejná, ale musela býti rozdělána na-polopalená neb se v kusech jako kámen láme, na '/a lokte tloušky, pod ní tvrdá země nehýbaná a pod ní skála. V popeli se nalézají rozličné kosti zvířat přežvykujících. volů, býků, buvolů, zubrů, jelenů, kanců, vepřů, kozlů, beranů, též koňů, rozličných dravých ptáků velkých,, havětě mezi nimi něco střepů z popelnic atd.



mho rozkopati a do jam sklepu, studně, nejprv kamením zahazeti, potom hlínou zavříti a povrch popelem zasypati; napřed nechal v prvním oddělení kopati, aby věděl, co se tam nalézá, na sklepy, kvelby a rozličná sklepem' přišel, rozličných nádob, karhanů, kamenů zde nalezl, mnoho cedníků, hliněných nádob, kotlů, hrnců, klínů hromových, mlatů a j. v. potřeb. Hynek nebožtík vorač a jiný dí: Když zde Verfel kočí před lety voral, kůň se mu probořil, šťastně nohu mu vytáhli, díru do sklepem' větší otevřeli, s opratí dlouhou svázali, naň psíka uvázali a dolu jej pustili. On se jim dole utrhl a 3 dni díru nechali otevřenou, on tam sem tam běhal, slyšíce ho po 3 dní štěkati, potom umlkl a díra se zaházela.

Osborne skrze Rytšchla nechal opět přezdívku přehrazení od severu k jihu rozkopati, a co dělila jako zábradlí od II. oddělení, posud je to znát. Janoušek šafář v této zdi hlinou mazanou, vrata, pilíře nalezl a po poli zde rozvezl kolik set vozů. Zde domkář Poláček mlejnský kámen, »žernov« ze žuly s dírou kuželovitou v prostřed ]846 vykopal, s kulatým kamenem subtilnějším na něm ležícím, oba kameny jsem dostal vysliděné a opovržené.

Gána. Ty Gáno! jseš ucourana, špinavá a blátem zamazaná umou-něná a počerněná ženská osoba nespůsobná. — Zanechme němčiny; držme se češtiny.

Čarodějník v žábu a kocoura proměněn. Na Vlašimsku na Chlume Jeřábkovi prý domácí čarodějník škodil dobytku; protož si vzal outočiště k cizímu čarodějníku, který mu pravil, aby dal pozor, když se dojí, co do chlíva přijde v rozličné tvářnosti, to že čarodějnice bude, aby to vidlemi mlátil a bodal. V tom se mu ukáže žába, on po ní, žába


Předchozí   Následující