Předchozí 0443 Následující
str. 435

jsa na Rus Bílou a Malou a nemaje opory v době nejstarší.13) V tom však lze s ním souhlasiti jen potuď, pokud se jedná pouze o >Kupalo«, tedy o název pozdější, značící neprávem domnělé božstvo. Jinak jest tomu se slovem >Kupaly«, jež jsme již nahoře prohlásili za starší. Znamenajíc dle listin věku XIV. na Rusi jihozápadní předvečer svátku sv. Jana Křt., ukazuje zobecnělost svou kalendářským užíváním hned v té době a hlásí se tak původem k pohanským slavnostem šedého dávnověku.

II.

Slovo to známo bylo i v Čechách v téže době jako na Rusi, jak svědčí slovníky staročeské stol. XIV. Když slovníkáři naši pojali je do sbírek slov nejužívanějších, plyne z toho, že bylo všeobecně známo, že ho upotřebovali často a že tudíž vzniklo dávno před tím. Nejstarší slovníky naše uvádějí je, ovšem s nepatrnou obměnou hláskoslovnou, mezi názvoslovím vodním : »kupadla = natatona« (řidčeji sing, »natatorium = kupadlo«), tedy místa zvláště asi vyhlédnutá ke koupání ve volné přírodě, koupadla nepochybně oblíbená, pravidelně navštěvovaná rok co rok a patrně i bezpečná.14) S podivením zastavujeme se u grammatické shody obou nejstarších názvů, českého i ruského: okupadla« (é.), »kupaly« (r.); oba jsou v plurálu. Přes to vše leckdo mohl by arci namítnouti, že staročeské slovo »kupadla« jest zcela přirozené, pravidelné, ba jedině možné .a nutné pojmenování místa ke koupání, když přihlížíme k základnímu slovesu »koupati« a že »kupadla«; staročeská rmhla býti významu zcela všedního, beze vší spojitosti se slavnostmi letního slunovratu a tudíž na pohled bezvýznamná pro studium zvykoslovné.

»Kupadla« znamenala ovšem v první řadě vždy místa ke koupání, záhy však rozšířil se vfznatn jejich a vztažen byl i na slavnosti letního slunovratu a to právem, neboť tyto byly spojeny s koupáním. Shoda českých »kupadel« s ruskými »kupaly« byla by tedy pravdě podobna nejen ve slově, ale i významu jeho, což ještě pokusíme se obhájiti v dalších řádcích na potvrzení správnosti názoru nejrozšířenějšího, dle něhož původ »kupal« (kupala) jest v koupání.

Než vraťme se k otázce »kupadel« v Cechách. Máme po ruce ještě jiný doklad, že měla u nás týž význam jako na Rusi. Verše staročeského


13) Časopis musea král. Ces. 1891, str. 258. Při této příležitosti uznávám za vhodné zabezpečiti se proti možné výtce, že jsem nesáhl přímo k pramenům ruským. Jednak nešlo mi o to, abych prohloubil článek tam, kde jest třeba pouhé narážky a stručného srovnání, jednak nebylo by mi to ani možno v působišti na venkově.
14) Hanka V.: Zbirka nejdávnějších slovníků latinsko-Ceských. V Praze 1833. Slovník Rajhradský str. 63 v. 619: natatoria — kupadla a totéž ve slov. Velešínově str. 139 sloupec a. Catholicon str. 176 si. a: natatorium — plavadlo aneb kupadlo. — Menčík F.: Prešpurský slovník. Praha 1892, str. 14: kupadla — natatoria. — Natatorium zz kupadlo. Mammotrekt klementinskv. (Ze zač. věku XV.) Otiskl V. Flajš-hans. Listy filologické XX. 301 si. b.

Předchozí   Následující