str. 265
B r y n z a — ovčí sejr.
B u š k a — malá ručnice (od buchání).
B u t ý r a — nádoba k strojení brynze.
Č a g a n — hůl mající háček.
Čerpati — střebati.
Čerpák — dřevěná picí nádoba
černý — toli co čert.
černiti — toli co kleti a čertovati.
Č u d a — dobromrav, cudný, mravný — necuda — nemravec.
Č u v a t i — místo slyšeti.
D o 1 m a n — kožíšek uherský, jakž jej někteří v kraji Hradiš-ském nosí.
D r č n ý — toli co zmužilý, hodný.
Dudák — Gajdoš, dudy, gajdy.
Fag — hned, ochotně. Fag ukážu, kerak máš obuchem šermovat.
F 1 a s t r medu — místo plášti medu.
Hajduk — dráb, panský sluha — chlap velké postavy.
Haj dukovat, po uhersku tančit — ten ale tanec od Hajduka jest něco od uherského rozdílný.
Holuby tlouci — znamená při tomž tanci toli, co na čižmy rukama pleskati.
J e t e 1 a — jest nádoba dřevěná, do níž se žinčica slévá. Ira neb gruník — jest rámě hory mezi dvěma potoky protažené.
Hotovit i, připraviti.
Hovořiti, rozprávěti.
Husárek — jest způsob vysoké kloboučné černé čepice s dvěma do týla obrácenými křídly.
Kačka — kačena, kachna.
Kasánka — jest ženská plátěná sukně s nesčíslným množstvím hustosložených faltů, kteráž se na tělo nenavléká, nýbrž vůkol těla ob-točuje.
K r p c e — jest způsob obuvu ze svinské kůže zhotovený.
Komárník — komora.
Košár — jest z proutí upletený ovčinec v čtverhranném způsobu, do něhož se ovce na salaši zavírají.
Koliba — toli co dřevěná chalupa aneb bouda.
K e ď — místo když.
K v o 6 k a — toli co kůra neb slepice.
Kunchár*) — křivé dřevo, na němž se v kolibě kotel věsá.
Len — místo jen.
Moldánky — jsou dudy s čtyřmi píšťálemi.
M u n d ř í k — kozí tvarůžek.
Nusa**) — místo nuže — veselé vykřikování jako Juché!
•) Slovo toto ukazuje na maďarský původ. Povstalo z maď. konyha (kuchyně),
jež arci Maďaři vzali od Slovanů. Pozn. vyd. **) I toto slovo vzato s maďarštiny (nosza). Pozn. vyd.