Předchozí 0061 Následující
str. 58


Již z tohoto místa dalo by se souditi, že žádný ze tří textů nabyl předlohou druhému, zvláště nemohl jí býti text Ossolińskich pro text ruský.

Kapitola 25. shoduje se to s Z, to s E, konec však ve všech třech textech zní odlišně:



Odstavec »a tu již konec« do »amen« připojen jest v K.aZ k divu čtrnáctého dne, začátek v K patří ale jenom tomuto textu.

Kromě odlišného konce text K různí se od Z a E také jinde. Někdy překladatel užíval hotových, obvyklých výrazů církevně-slovanských, nepřekládaje doslovně, na př.:



Zde máme volný překlad, ale druhá místa ukazují ná jiný text, trochu se lišící od Z a R. Na př.:


Předchozí   Následující