Předchozí 0063 Následující
str. 60
Čeněk Zíbrt:

Petra Světeckého z Černčíc Arcana z r. 1754.

Literární historie ěeská věku XVIII, poskytuje stále ještě dosti / vděčné latky k novým a novým studiím. -Vedle skladatelů «. mravoučných postili, náboženských traktátů, jak je pilně podle zachovaných tisků, zaznamenává bibliografie téhož století, nesmíme zapomínati na pěstitele české řeči, třeba kostrbatou formou, s chybným pravopisem a s mluvnickými poklesky, jejichž plody soustavné1, svědomité práce nedočkaly se lisu tiskařského a chovány jsou v rukopisech, podnes svědčících o širokém rozhledu, dokonalém na tehdejší době vzdělání a zároveň o upřímné lásce k tehdejší Popelce, české řeči, k českým kni-


2) Očerk literaturnoj istoriji starinnyeh pověstěj j skazok ruských, 1857.
3) Istorija o slávnom korolě Bruncvikě, 1888. Pam. dřev. pis. i iskusstva.
4) Brückner, Archiv slav. Philol. XIII, Die Visio Tundali in böhmischer und rassischer Uebersetzving-, 210.
5) Tento sborník Karskij popsal veVaršavskýchUniversitetských Izvěstijacb 1894: O jazykě tak nazyvajemych Litovských Lětopisěj.
6) Scházejí také kapitoly 16, 17, 18, 19, 20 a konec kapitoly 15, jak se dalo zjistiti srovnáním textů.
') V ß tento odstavec trochu pozměněn: »tak že bude svár mezi popy a kněžími a biskupy, mají-li aneb mieti budu co kteří cti, každý z nich bude viece cti žádati a viečieho duostojenstvie«.
8) Na př. kázání ßokycanova. Zíbrt, Dějiny kroje v zemích českých.
9) ßozkaz krále Jiřího Poděbradského r. 1464, tamtéž.
10) j e na začátku, pisarska chyba.
") A. N. Veselovskij, Sborník Otdělěnija rus. jaz. i slov. I. A. N., tom XX. 1880.
12) Zde užívám textu podle vydání Menčíkova.
IS) Tato kap. v B má trochu odlišné znění: .... dni, ktéŕýžby člověk naučiv sě Antikristové nedověře a po něm byl postúpil, aby v tom příročí ještě kál se a měl skrúšené srdce, aby zatracen, člověk nebyl ....
") Cituji podle Z;y E: „Pak ti, jenž sú byli služebníci Antikristovi, kteříž slepí v jeho věře zuostali, budú sě veseliti a potom sě jim zle stane, tak že &e s nim čertu dostanú".
Poza red. Professor Karlovy university Dr,. V. A. Fíancev doporučil mi tuto svědomitou a zajímavou práci svojí posluchačky slč. V. B. Překvapuje důležitým výsledkem o poměru české látky o! Sibylle k ruské literatuře. Aby nedílná souvislost tohoto zdařilého důkazu o české předloze látky o iSibylle nebyla na dvě čísla C Lidu roztržena, otiskuji článek celý. bez ukrácení, najednou, ač v čísle jen. dvouarciiovém. Tím budiž, zárfcirveň omluveno, že bylo nutno odložiti některá pokračování^ do čísel příštích a že řada přichystaných obrázků byla též odložena, aby zibylo' místo' pro část textovou a číslo aby byh> stejně rozmanité jako jindy.

Předchozí   Následující