str. 17
Jak , ,Tři vlasy děda Vševěda". Potom útěk s děvčetem od toho ducha, na útěku hozen hřeben, hřebelec, hadrem ovinutý kámen do. moře — nejsou však obvyklé proměny, než—„duch" omešká se, hledaje je v moři. Podobně celkem jako „Marko Bohatý" jen bez charakteristického úvodního motivu.
Č. 67, 68, str. 162 sl. „T a' G's c h m i a't i", „Ta' G r a u s 1 i c h i", t. j. čertův švagr. Srv. mé Pohádkoslovné studie, str. 145 sl.
Č. 69, str. 166. „My všickni tři", srv. můj článek v časopise „Lud" II.
Č. 71, str. 171—182. „T a' J ä c h a'-H ans 1" oklamal tři osoby o měšec, v němž peněz neubývá, zlatou píšťalku svolávající stádo rozprchlé, a proutek rozbíjející vše na ráz. Těmi divutvornými věcmi dobude králi zpět stáda ze zakletého lesa, vysvobodí princezku od draka; zrádného sluhu, který se vydává za jejího osvoboditele, přemůže v rytířském zápase. Tato rozšířená látka vypravována zde tak zvláštně, jak nikde jinde, pokud vím.
Č. 72, str. 182 sl. Rek zvedl pero jako oheň svítící, ač ho kůň z toho zrazoval, atd. Srv. Národop. Sbor. VI., 220, č. 27, 28 VIL, 105.
Č. 73, str. 188 sl. „TS c h w a u fi h ii 1 ťl", t. j. labuť chycena, závoj j í odňat, potom domohla se závoje a utekla atd.
Č. 74, str. 195. „Ta' Keinich S p r a i z'n p ä a t". O hrdé prin-cezce pokořené ženichem, přestrojeným kralevicem. Srv. Národop. Sbor. III., str. 112, č. 26; VIL, str. 216, č. 58. Етногр. Збгрн. XII., 52 sl., č. 58. Rittershaus, Neuisländ. VM., str. 198, č. 47. Crane, Ital. pop. Tales, str. 110 sl., č. 29.
Č. 75, str. 200. „T a' Fis c h a' Glumpate". Srv. můj článek Rybář a zlatá rybka v Národop. Sborn. I., 49 sl.
Č. 76, str. 202. Otcův hrob hlídá po tři noci nejmladší syn.. Srv. Národop. Sbor. VIL, str. 220, č. 75. ИзвЪстчя отд. рус. яз. IX., kn. i, str. 440, č. 53. Mater, antrop. archeol. VIII., odd. 2, str. 160. Macculloch, Childhood of Fiction 367. Kunos, Türk. VM., 125. Dále, jak obyčejně, látka: Kdo vyskočí s koněm až do druhého patra a vezme princezně z ruky věnec, dostane ji za ženu. K tomu druží se dále motiv o „strupatém" (zde nikoliv zlatohlavém) milenci princeznine, jak králi ve válce pomáhá к vítězství.
Č. 77, str. 207. Král nemocen, uzdraví se jen, opatří-li se mu pták rajský, zde „Schaiühaitsvoug'l", jako jinde pták fenix. Wolf, Deutsche HM., 230, Jones & Kropf, Magyar Folk Tales 251 a j. Nejmladší ho dobude pomocí zakleté lišky jako jinde pomocí vlka a j. Srv. Národop. Sb. VI., 222. č. 49; str. 226; VIL, 220, č. 18. Bratři jeho nezapadli, jak se obyčejně vypravuje, clo hostince, než byli zajati od loupežníků a přidali se k nim. Od šibenice vysvobodí je rek atd.
Č. 78, str. 212 sl. „Černý duch" ukládá reku, který к němu zapadl, nadlidské úkoly: skleněnou sekerou, skleněnou pilou má v lese poraziti za den 20 tisíc sáhů dříví, potom má skleněným krumpáčem rozkopati horu a 20 tisíc sáhů kamení nahromacliti, konečně skleněným čerpákem vyčerpati velký rybník. Vykoná to nejstarší dcera „černého ducha". Utekla pak s ním. Na útěku proměny v zcíplého koně a psa, v zahradu a zahradníka, v kapličku a kněze. ,
Č. 79, str. 219 sl. Zakletá princezka a celá říše vysvobozena, když rek vydržel nejhroznější muka po tři noci. Princezka mu dá šavli, která tisíc mužů poseká, sotva jí ukáže zlatý šátek, který jen rozprostře na kolena, potřebuje-li vojsko, a měšec nikdy se nevyprazdňující. Splynuly s motivy z jiných látek. Rek vyhledá bratra, potom zakryje mláďata nohova před deštěm; obrovský pták donese reka přes moře do jiné země, kam se byla