Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 44

Slovenské písně podobné nejvíce blíží se písním českým; jsou nápěvně skoro všední, bez charakteristiky v pravdě hudební. Takové jsou mnohé ze „Slovenských spevů" *) Kadavého, Ruppeldta aj:, tak zpívá lid slovenský — ovšem jen na místech určitých.



Nezapomenu na hluboký dojem písně této, kteráž vymyká se z rámce písní — všedních. Žalostný a tklivý jest výraz její, к textu přiléhavý, hudebně výstižný. Vysoko ceníme písně toho druhu, jaká jest v mé sbírce str. 85, č. 109:

Živé sčasoyky trhavé, v nichž účinně odráží se vznětlivá povaha slovenská, neodolatelně dopadají i na duši f laika-posluchače. Proto hned postřehl p. starosta Р., ač není hudebníkem, ducha slovenského na nápěvcích:



velká příbuznost obou, vztah jejich pak příliš úzký: nelze tudíž po-chybovati o původu slovenském! A čardáš?!***) Charakteristický právě typem té sčasovky!? Jest to tanec slovenský, ni-


*) Dosud vyšly tři svazky v Turč. sv. Martině. **) Zpěvy moravských Kopaničářů, str. 182, č. 277. .***) Název patrně odvozen od maďarského „csárda", t. j. „hospoda" (na samotě), kde se tančívalo.

Předchozí   Následující