str. 19
Srovnal jsem podrobně první tři ballady (Bojovnice, Navrátilec, Tří dcery), ostatní jen letmo a našel spoustu případů, kde text zcela libovolně měněn, nešetřeno kvantity hlásek atd.
Z hekatomby dokladů aspoň tyto:
Tři dcery:
Sušil 118 n:
tatíček
Výbor:
tatíček.
(Tak všude, kde se toto slovo vyskytuje.)
Všecky na vydaj byly
Jak najstarší vydával
Tři sta tolarů s ňu dával.
Budeš mě dcero živiti,
Jak nebudu moct robiti
Jak tu prostředni vydával,
Dvě sta tolarů s ňu dával.
Dy tu najmladší vydával,
sto tolarů jí zadával.
Neminulo sedym roků,
' Šel tatíček v slabem kroku.
A šel najprv k svej Věrušce,
к svoji najstarsi dcerušce.....
Dyž nemôžete robiti,
Jditě se do lesa věšati.
Dcerko, dcerko, moja mila,
Tebe sem najvěc bijaval,
Včil sem u tebe milosť dostal.
všecky už na vydaj byly.
Jak tu nejstarší vydával
tři sta tolarů s ní dával.
„Budeš mě, dcero, živiti,
jak nebudu moct robiti?"
Jak tu prostřední vydával
vě stě tolarů s ní dával:
Kdy tu nejmladší vydával
sto tolarů jí zadával:
Neminulo sedřm roků
šel tatíček v slabém kroku.
A šel nej prv к své Věrušce,
к svojí nejstarší dcerušce:
Když nemůžete robiti,
můžete se oběsiti.
Dcerko moje, dcerko milá,
tebe jsem já nejvíc trestal,
včil u tebe milosť dostal.
atd. atd. atd.
|
To jest jen několik nej význačnějších dokladů; podotýkám výslovně že ani jediná (!) strofa této ballady není otištěna přesně. Dialekt je setřen — vznikla podivná strakatina jazyková, kde slova nářeční (včil a pod.) se stýkají s formami ryze spisovnými (nemohu atd.). Opakuji znovu, tato nepřesnost jest organickou vadou sbírky, tím osudnější, poněvadž není možno ji odstraniti — bylo by nutno uspořádati zcela nové vydání. Na konec ještě poznámku pro domo. V lednu t. r. vyzval mne p. koll. Strejček, abych výbor pořídil. Nebylo mi tehdy možno vykonati v ustanovené lhůtě tuto práci — i mohlo by se zdáti, že jsem v jistém smyslu spoluzodpověděn za výsledek: mělť jsem možnost upraviti výbor sám. Referují-li tedy — na přímé vyzvání redakce NVČ. — o této knížce, činím tak jen v zájmu dobré věci: aby příští vydání, к němuž snad v dohledné době dojde, dopadlo lépe.3) Jiří Horák.
3) Když byl článek již zaslán redakci, oznámil mně p. prof. S., že tyto texty Sušilovy přejal z populárních sbírek Bartošových a z jeho folkloristických statí v Osvětě. Ale to p. vydavatele neomlouvá; proč tedy cituje sbírku S u š i I o v u, když jí vůbec nepoužil?
|
|