Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 52

Pak to měl v předmluvě uvésti a udati přesně, odkud své texty čerpal. Ostatně sbírka Sušilova není rozebrána a každý knihkupec by jí opatřil. Co se českých textů týče, podotýkám, že p. vydavatel neuvedl, z kterého vydání Erbenova vzal své texty. Srovnáním zjistil jsem, že tížil vydání z r. 1864, ale shledal jsem také, že texty Erbenovy nejsou přepsány bezvadně: nalézám odchylky v interpunkci i ortho-grafii, zejména pak ignoroval p. vydavatel nápěvy a poněvadž neoznačil opakování veršů, podává písně v nesprávné strofické formě.

Na př, v písni „Milé rozednění" (Výb. 13) opakuje se 3. verš, v písni „Holubička" (Výb. 17) opakuje se verš 2. a 4. Podávám aspoň jeden příklad, abych ukázal, jak důležité jest všímati si nápěvů.

Výb. 18:

Pršívalo, jen se lilo,

bývalo bláto,,;

přece jsem k vám chodívával,

nedbal jsem na to:

čím jsem já byl upřímnější,

ty jsi byla falešnější,

to jsem měl za to.

Erben3, Náp. č. 568:

Pršívalo, jen se lilo,

bývalo bláto,

ach, bývalo bláto;

přece jsem k vám chodívával,

nedbal jsem na to,

ach, nedbal jsem ,.,

čím jsem já byl upřímnější,

ty jsi byla falešnější,

to jsem měl za to,

ach, to jsem měl za to.

Právě onen refraín — charakteristický pro píseň — jest ve Výboru vynechán.

Nepřesnosti a odchylky nalézám i v přepisech textů Kollárových. Na př, „Písně v truhle" (Výb. 40): ,, .veru já vás.,.; Koli. I. 62: veru vás já.. ; v téže písni ve 2. sfě. nejkrajšiá, kdežto u Koli. najkrajšia; jinde zase je chybná kvantita atd.

Výsledky této stručné revise textů lze shrnouti takto: 1. Moravské písně, jež Výbor podává, jsou — pro svou textovou „úpravu" — většinou vědecky naprosto bezcenné; 2. texty Erbenovy a Kollároyy jsou otištěny nesprávně a nepřesně.

Avšak nejvíce mne zarazila předmluva. R. 1895 napsal prof. O. Hostinský do katalogu Národopisné výstavy (2. vyd. str. 154—7) kratičkou stať o lidové písní, hudbě a tanci, jež měla stručně informovali návštěvníky stejnojmenné exposice na Národop. výstavě. A tuto stať otiskl p. vydavatel jako předmluvu к svému výboru. Jsem nucen prohlásiti, že se dopustil veliké nešetrnosti vůči zesnulému autorovi, který by jistě nikdy nebyl dovolil, aby se jeho poznámek z výstavního katalogu užilo jako předmluvy к dílu diametrálně rozdílnému.

Jest přirozeno, že bibliografické údaje Hostinského o sbírkách lidových písní jsou se stanoviska dnešní doby neúplné. P. vydavatel otiskuje na př. písně ze sbírky Bartošovy, vydané akademií (r. 1899 až 1901), ale žák nenajde v předmluvě o ní ani zmínky, nenajde ani slova o pětisvazkové sbírce českých písní, vydané prof. Holasem, ani slova o spoustě písňového materiálu, otištěného v letech 1895 až 1911 (!) v Českém Lidu atd. P. vyd. neměl ani tolik času, aby se přesvědčil, nejsou-lí v článku Hostinského tiskové chyby. Přijal tedy do předmluvy nesprávná data. že totiž tak řečená sbírka Rittersber-gova byla vydána r. 1815 (místo 1825), že sbírka Sušilova byla vydána r. 1833 (místo 1835). K tomu ještě přibyl rušivý omyl na str. 8. Hostinský napsal, že od r. 1880 „vycházejí" Slovenské Spevy, ale v před-


Předchozí   Následující