str. 200
Předpověděný vysvoboditel bílé paní v kolébce jest blesk, který se kolébá v oblaku atd.60) Pověsti o jízdě Woda, divokého lovce, nočního lovce, a s ním příbuzné ženské postavy, bílé paní, paní Gode, Frick, Harke, Frau Holle, která se zve v německých pověstech „Windsbraut" a buď společně loví s divokým lovcem aneb jest od něho pronásledována, jeví se mu zřetelně jako tažení bouře,81) (V české pověsti se bílá paní této podoby nevyskytuje.) Postup jeho, kterým se pokouší z charakteristických obrazů divokého lovu vyluštili mythické jádro, jest jen zdánlivý; ve skutečnosti vychází od jakýchsi pramythů a hledá je čistě deduktivně v pověsti, kterou vykořisťuje bez kritiky a násilně. Vykládá na př. „vůz" neb „loď" paní Berchty62) jako mythický obraz mračna a domnívá se, že jeho hypothesu potvrzuje „ohnivý pluh", který se také někdy vyškytá v německé pověsti. Wode, divoký lovec, a paní Holle, bílá paní, jsou podle jeho theorie o „elementární" či „nižší" mythologii staré přírodní, démonické postavy, ještě nezbožněné.
Srovnávací mythologii náleží také výklad Maxe Mullera, jiného zakladatele tohoto studia, který staví slunce a nebe do středu veškerého mythického nazírání Indoevropanů. Jeví-li se ve výkladě Kuhnově a Šchwartzově theorie „meteorická", jest založen výklad Můllerův spíše na theoríi „solární", jak on sám oba směry nazývá; v podstatě však neliší se jeho vysvětlení pověstí o bílé paní od Kuhnova,63) Oba kladou přílišnou váhu na védské mythy a s tohoto stanoviska pátrají po jazykových plodech jiných národů. Jejich hypo-thesy jsou neudržitelné, ježto předpokládají nedokazatelnou proethni-ckou kulturní výši Indoevropanů.
Ze změn meteorických vysvětloval také L. Laistner pověst o bílé paní porůznu ve svých „Nebelsagen"84) později opustil toto mínění a podal výklad pravděpodobnější.
Uvedené pokusy srovnávací mythologie o výklad se neujaly; neuvádějí důkazů, jsou plny fantastických srovnání a nápadů, takže pro kritiku nepadají na váhu a mají jen historickou nejvýš zajímavost, V následujících generacích proto téměř výhradně přijímána mythologická rovníce Grimmova bílá paní = Berchta, a vysvětlení toto drželo se s většími či menšími změnami a dodatky až dosud. Avšak další vývoj názorů mythologických změnil značně mínění o mythické Berchtě.
Již Grimm, jednaje o putování Berchtíně ve svátečním cyklu dvanácti nocí t, j. od 25, prosince (dne narození Páně) do 6. ledna (dne epifanii, theofanií), zmiňuje se i o tlumočení slova „theofania" stn. glossou „giperahta naht" t. j. světlá noc pro nebeské zjevení, jež se ukázalo pastýřům; zná i jiné středověké výrazy a ví, že se mohla z nich snadno vyvínoutí personifikace Perchtentag, Perchtennaht t, j. der tag, die naht der frau Perchtě. Nabízí se dvojí pojetí: bud se vy-
60) W. Schwartz, „Der Ursprung der Mythologie", Berlin 1860 s. 6, 144, 217, 239 a j.
61) W. Schwartz, „Der Schimmelreiter und die weiße Frau. Ein Stück deutscher Mythologie," Z. d. Ver. f. Volksk. VII. 1897 s. 225 n.
62) Sr. Grimm D. M.4 I. s. 228.
63) Max Müller, Essays II. s, 208; sr. také pojednaní Jíř. Polívky „O srovnávacím studiu tradic lidových", Nár. Sbor. II. s. 9.
64) L. Laistner, Nebelsagen, Stuttgart 1879, sr. zvi. s. 191, 296 a j.