Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 204

S „Bílou paní" spojil Krolmus nejrůznější výmysly své i cizí a rozmanité postavy mythické v ne j pestřejší a ne j nemožnější směsici: Bílá paní, Lada, Živa, Milína, Hola (Holka), Halda (Ladah), Hřímbaba a t, d. jsou mu jednou a touže postavou,79) S bujnou obrazotvorností Krolmusovou kontrastuje nepůvodní racionalistický výklad Mikšíčkův a Menšíkův (sr, shora s, 154) Jul. Fejfalikovi zdá se téměř jistým, že německé Perahtě, Holde odpovídá u Slovanů Morana, Murana, Mořena a t. d.80) Na jeho mínění navazuje i Grohmann, ale spojuje Morami, bílou neb černou paní, bohyni smrtí po příkladě Grimmově s německou Hel a tím vysvětluje vě-štebnýcharakterzjev u.81) J, I, H a n u š má bílou paní za běl-bohyní vzduchu, srovnává ji s německou Perahtou, Holdou, Hollou, ale také s Príjou (!) a Ladou, pří čemž jest mu pramenem a autortou domnělý Vacerád. V jižních Čechách podle jeho mínění přešla Berchta, bílá paní z bájesloví obecného do rodinného.82) Mythologická část spisu F. Dvorského83) nevyrovná se nikterak části první, historické. Pověst o bílé paní pokládá Dvorský za znetvořenou báji o „zeměmátí bábě", jíž líčí obšírně podle bájeslovných studií J. I. Hanuše.84) V sladké kaší vidí vzpomínku někdejších hodů na počest bílé paní, bohyně báby, jež proměněna za křesťanství v památku večeře Kristovy. Výklad Dvorského má v celkovém pojetí mnoho podobnosti s Grim-movým; D. postaral se ovšem o slovanský nátěr a tam, kde mluví Grimm o hlavní bohyni Berchtě, dosadil on „zeměmáteř bábu".

Uvedené výklady pokoušejí se vysvětlíti bílou paní z půdy domácí; avšak jíž K. J. Erben spojuje podle Grimma bílou paní s německou bohyní Berchtou, a dokládá to i rozšířením pověsti o Berchtě v jižních Čechách, kde zovou prý jí Peroutka.85) Podobně domnívá se i A. Se d 1 á č e k,86) že bílá paní má původ v mythické něm. Berchtě, zcela ve shodě s většinou výkladů německých.

Přihlédneme-li však blíže к oněm výkladům, jak jich přehled a rozbor byl podán, jest nápadno, že bílá paní souvisí podle nich s Berchtou neb Holdou, ať už původ těchto postav jakkoli vysvětlují, jen velmi povrchně, formálně: souvislost obou mythických postav je vynucena. Ještě nejvíce důvodů pro spojení jich měl Grimm, pokládaje dohad Balbínův za správný. Pozdějším pokusům jest vlastně jediným důvodem synonymita Berchta = bílá paní, na kterou ukázal Grimm, a jež setrvačností udržuje se ve všech téměř výkladech pozdějších; teprve na konci století chce ji Mogk popřítí jinou etymologií.

V německých tradicích není nikde smíšení obou typů: Berchta jest zjevem celkem rysů groteskních, bílá paní jeví zřeimě odlišný vážný charakter. Perchta v Německu doložena jest již ve XIII. století,


79) Krolmusova sbírka II. s. 158, s. 160 a j,
80) Jul. Feifalik, Peratha bei den Slaven, Z. f. d. Myth. u. Sítt. IV, 1856 s. 387 n.
81) J. V, Grohmann, Sagen aus Böhmen, s. 66,
82) J. I. Hanuš, Bájesl. kalendář slov, čí pozůstatky poh.-svátečných obřad* slov., 1860 s. 24, 67 a j.
83) „Báje a pověst o bílé paní" s. 130 n, v uv. d.
84) J. I. Hanuš, Nástin báječných bytostí Báby a Děda, 1864,
85) Riegrův Slovník naučný. „Bertha" I. s. 657.
86) Ottův S. N. IV, s. 49 „bílá paní", ve Sbírce pověstí s, 155 a j.

Předchozí   Následující