Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 72

v polovině IX. století 137). Jinak je teprve doložen v Čechách v pramenech XIII. stol. a v Rusi z XII. v Slově Daniela Zatočnika138). Na velké harf ovité psalterion hraje však i jeden hudebník na fresce sv. Sofie kijevské (obr. 1.). Jeden starý ruský text z první doby křesťanské Поучеше Зарубчаго чернеца Георпя rozlišuje hudbu pohanskou od křesťanské tím, že k prvé patří skomorochové, hudci a svírci, к druhé gusle a hlavně «прекрасная доброгласная псалтыря»13й).

Pozdější jména, jež na Rusi, Polsku a v Čechách značila ještě jiné různé typy strunových nástrojů, jsou ještě лавута (z ř. λαβουτον), навла (z ωάβλα, toto z bibl. nebalím, pl. od nébel), zmíněná již бандура (z πανδουρα) а домра, také z Orientu přišlá140), z níž vznikla балалайка, dále různé jižní tamburíny a pandury, č. s 1 a v n í k, křídla, lučec, ručníce,, rota, harfa atd.141).

Zíbrt a Nejedlý za starý český nástroj strunový pokládají ještě kobzu, na základě typu pozdější kobzy a dále toho, že je hra „na k ob o s i" doložena v překladu Písma svatého za lat. cymba-lum142). Ale to, co zobrazuje Zíbrt na základě Famincynově jako kobzu z bible Velislavovy a passionálu Kunhutína143), může býti i nástroj jiný, na př. nějaká odrůda houslí. Také překládání slov cym-balum pozdějších lat. pramenů kobzou nemusí vždy vystíhovati správně pravý typ nástroje, jak vidmo z různých dokladů výše uvedených. Faktem ovšem zůstává, že kobza je nejen brzy doložena, ale zároveň i velice rozšířena u Slovanů, což také dodatečně ukazuje na její stáří. U Čechů udržela se až do konce XVIII, století144), v Polsku a na Rusi, zejména Ukrajině existuje kobza posud146). Název sám je ovšem původu cizího a myslím, že má Famincyn pravdu,


137) Ermenricus Augiensis (Per t z MG. SS. II. 101 pozn. 39.): Tu psalterium arripe, puto non alicuius mimi ante ianuam stantis, sed neque Sclavi saltantis. Možno však, že se výrok týká slovanských guslí a ne psaltería ve vlastním slova
smyslu.
138) Srv. frasi „na žaltář husti" v žaltáři wittenberském, klementinském, poděbradském, v ruk. krumlovském a v Orlojíku z XV, stol. u Gebauer a. Stč. sl. I. 520. Ruský doklad ze Slova Daniela Zat. LVI. 9. srv. u Srezněvského Мат. II. 1721. V žalt. klementinském čteme několikráte na místo žaltáře jiných desetistrunný slavní k. (srv. Jireček, Pam. X. 429.) V Rusi přešlo na žaltář í jméno guslí (M a s 1 o v, Omic. 10—11).
139) S r e z n ě v s k ij Св'Ьд. и зам. I. гл. VII. 56. (Сборн. р. яз. и слов. Имп. Акад. L). Srv. A n i č k о v, Язычество и др. Русь (С.-Пб. 1914) 188.
140) О ní napsal studii F a m i n с уп, Домра и сродные ей музик. инструменты р. народа. Č.-Пб. 1891. Srv. i Prívalov V. 78.
141) Srv. Vasmer Эт. 38, 109, 132, Famincyn Домра 36, 88 sl., 110 sl., 119 sl, Kuhaŕ Rad XXXIX. 65 sl., 106 sl., Baumeister, Denkm. 1544 sl., M a slov Orníc. 5, 12.—17., Srezněvskij II. 265, 268 (Павла), Zíbrt, Děj. 26.—30., Jireček, Pam. X. 426 sl., Nejedlý, Děj. 122. (České jsou doloženy od XIII. stol. hlavně v žaltářích a slovnících XIV. stol.).
142) Paralipomenon 15, 16, 28. Srv. i k o b e z v Bohemáři za lat. nabulum atd. (Zíbrt, Děj. tance 24, Nejedlý, Děj. 121, Jireček, Pam. X. 427).
143 Pam. X. 1. tab. 23.
144) D 1 a b a č 1. с. 94.
145) Famincyn, Домра 97, 98 sl., Maslov, Огшс 23 sl., Karłowicz, Wisła IV. 187. V Polsku přechází jméno kobza i na dudy, v Rusku přešlo na banduru (Famincyn 1. c. 87 sl., 108, Bogusławski 1. с. 893.).

Předchozí   Následující