Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 124

sní tam otištěných, ostatně ráz jeho textů svědčí, že většina ukázek jest čerpána z pěsenniků. Ze sborníků musejní knihovny prohlédli jsem sbírku Молодчикъ съ молодкою z r. 1790, petrohradské CoopaHie рус. пъсенъ z r. 1792, dále Собрате разныхъ пъсесъ, dva moskevské pě-senniky (z r. 1810 a 1819) a petrohradský sborník z r. 1819.9) Čelakovský měl sám moskevský pěsennik z r. 1822, do něhož si připisoval poznámky; byl chován v pozůstalosti,10) avšak přes vzácnou ochotu p. dvor. rady prof. Jar. Čelakovského nemohl jsem ho nyní použiti-11) Jakousi náhradu máme v cenné práci M. N. Speranského: Малорусская пъсня въ старинныхъ русскихъ печатныхъ пъсенникахъ. (Etnograf .Oboz-rěnije 1909, kn. 81-2). Speranskij prozkoumal řadu sborníků12) a sestavil malorus. písně, jež se v nich vyskytují. Shledal pří tom, že počet písní jest nepatrný. V 80 pěsennících nalezl vlastně jen 72 písně, jež se v přečetných variantech opakují (s varianty je jich 350). Jiných tištěných sbírek —• mimo pěsenníky — Čelakovský nemohl užiti- Věděl sice jíž kolem r, 182613) — patrně od Brodzínského, nebo z časopisů —, že „jakýsi Záleský chystá sbírku polských národních písní jakové okolo Lvova", ale sbírka W. z Oleska vyšla až r. 1833. V předmluvě (str, IX.) podává vydavatel jakýsi výčet pramenů. Znal pěsenníky z r. 1810, 1819, 1820 a jiné sbírky ruské z počátku XIX. stol-, mimo to také Čelakovského, s jehož malor. texty se některé jeho písně úplně shodují, Nechceme-li tedy příjmouti názor, že je přejal z Čelakovského, nezbývá než přípustiti, že oba čerpali z téhož pramene. Připomínám, že pěsenniky z r. 1810 a 1819 Čelakovský jistě znal, ale texty, o měž běží, tam nejsou.

Připojuji zde přehled textů Čelakovského s poznámkami o pramenech atd.

Sv- I. č. 1.

Variant u W. z Oleska14) 342 (č. 179). První verš zní u Čelakovského: „Po ščož ja chodiv na tu Moravu," v českém překlade: „Proč že já chodil na tu Moravu", Ol. jistě správněji: „Po szczoż ja chodyw na tu. murawu", t. j. na luh, na louku.

Č. 2.

Variant Ol- 234 (37). Srovn. Sper.15) č. 60-Č. 3. Var. Ol. 341 (177) a 313 (140).

Č- 4. Sper. č. 32. Pěsenniky z r- 1810 č. 310 a 1819, II. č. 148 mají jiný text. Také u Ol. 217 (7) jinak.

Č, 5. Text Čelakovského jest vzat z Pěsennika 1810 č- 301. (Nepatrná, odchylka ve 22. verši.)

Sv. II- č. 1, Strofy 1.-5. úplně stejně — jen s pravopisnými odchylkami — u Ol- 284 (106); šestá strofa Čelakovského tam chybí.

Č. 2.

S textem Čelakovského shoduje se velmi píseň ve sbírce Молодчикъ str. 176 (č. 10).


9) Podrobné titully u Máchala 1. c'., str. 201.
10) Srovn. Máchal, str. 201, a Bílý, Kor. IL, str. 64.
11) Výpisky z pěsenniků chovaných v knihovně petrohradské akademie, o něž jsem prostřednictvím p. prof. Polívky požádal, nedošly. 12) Mimo jiné i onen >pěsennik z r. 1822. 13) Kor. L č. 172, Dopis není datován. 14) Označuji jeho sbírku zkratkou Ol. 15) Znamená výše uvedený soupis Speranského.

Předchozí   Následující