Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 88

„vytaženo z historické knihy P. Martina z Kochem 1694. Skalice, Škarnícl 1875 (Máchal N. S. III., s. 5. Hojné tisky od 17. věku). Gesta romanorum ed. j. Novák č. 4L Tatáž látka, jiná verse.

České podání nereprodukuje knížku, ani Gesta, ale má látku v jiném znění. Jednak samostatně, Rad. 30, jednak jako úvod к některým textům látky o rekovi, poslaném k nadpřirozené bytosti, jenž cestou prochází zamořenými městy. Tato látka má v. českém podání různé druhy, odlišné hlavně dle toho, k jaké bytosti je rek posílán.

Cesta к sluncí:

Erben 8 (úvod o nalezenci); Malý 4 (jiný úvod). Cesta к zlatohlavému ptáku.

Jablonský, květy 1835, č. 35. (báseň), z něho Němc. 22 (obě jiný úvod).

Cesta к zámořskému drakovi:

Peck 22 (úvod o nalezenci); Kulda 41 (bez úvodu); Kulda 101 (vložka do jiné látky). Cesta к Luciferovi:

Bayer 28; Rad. 14 (v obou úvod o šibalovi, jenž prodává pánovi domněle teplý oděv; s ozvěnou úvodu o nalezenci).

V literatuře pro lid je zastoupena dvěma knížkami, od textů lidové tradice odchylnými,4)

Rybrcol na Krkonošských Horách, aneb: zaklený a vysvobozený princ. Staročeská smyšlenka od V. M. Krameriusa. Nej starší tisky Praha 1794, 1804 (Jgm. VI. 785 jmenuje dle Rulíka autorem jakéhosi „Kylara"). Má úvod o nalezenci a látka je lokalisována do Čech. Do lidového podání vnikla jen chatrnou ozvěnou u Vyhlídala: Z hanáckých dědin a měst 32 (137).

Zlatý strom, ztracená voda a zaklená hora. Povídka o dobroči-ném synu. Skalice, Škarnícl. s. a. (J. Hradec, Landfrass 1863). Bez úvodu o nalezenci, děj položen na ostrovy a do Egypta, zakončen látkou o nevěstě, vzkříšiené milencem z hrobu (viz zde str. 87). Do lidového podání nepřešla.

Šíastný návrat z tureckého zajeti.

Různé látky, ukazující vesměs к tiskům. Návrat rytíře pomocí krotkého čápa: Přídavek ke knížce: Vílím a Marie... od Р. M. Veselského, Skalice, Škarnícl 1873 (47). Na stejný motiv: Lumír 1853 (12); Hraše, Z vvpravování etc. 12 == Hraše, Babiččino vypravování, 2. vyd. 1893 (51)'; Štěpnice 1861. č. VI. (84).

Sedlák se vrací ze zajetí: Rad. 31; Č. Lid IX. (94). Žena, převlečená za harfeníka, vysvobodí muže ze zajetí: Mikšíček IV. 13 (patrně přímo z tisku). Panna Maria vysvoboditelka: Kulda 64, Sv. Jan Nep. vysvoboditel: Svátek (91).


5) Máchal (N. S. III, s 8. pozn. 1.) myslí, že verse Rad. 30 vnikla do podání snad teprve knížkou o Rybrcolovi, O versi и Erbena 8 praví, že ,.tlumočí věrně v duchu prostonárodním osnovu ve versi knižní (v Gestech) obsaženou." Shrnuje v tom smyslu, že verse jednoduchá mohla knižnou literaturou vniknout v náš lid, ale „o versi kombinované nelze to přeiďpokládati". Končí: „verse složená vnikla k nám asi ústní tradicí". К zajištění těchto úsudku není dosud dost bezpečného materiálu, jak patrno již z uvedených zde variant (Erben o svém textu praví v Máji, 1860 s. 187, že nailezl pohádku tu v Čechách v pěti variantech, ale nepraví, v jakých). Látka sama je komplikovanější ve svém vývoji, než by se zdálo ze studil Machałem s. 8. pozn. 3. citovaných.

Předchozí   Následující