Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 46

jist povahou vložky. Dle zápisu byla by obkročáková, je však pravdě podobnější, že je proměnlivá a to právě ve smyslu „zkrácené sýkorky", t. j. typu „višně" (o o | s).

Pokud se textů týče, obsahují celkem tři hlavní motivy. První motiv má text mnou zapsaný; rázem svým je „zelený", ač nepatří mezi chodské „zelené kousky":

Když jsem šel na půdu pro hrábě,

ležel tam dědeček na bábě.

Já na něj kej val,

von pořád hejbal.

Co pak to, dědečku, děláte?

Zda jest variant z Č. L. (1897, 369):

Dyž jsem šel nahoru pro hrábě

viděl jsem dědečka při bábě.

Já na něj kejbal,

von se nehejbal,

černou měl čepičku na hlavě.

ve všem, t. j. i v řádce druhé a čtvrté lidový, či zda je to úprava zapisovatelova, nevím.

Druhý hlavní text jest shodný s textem o kolovratu v předešlé skupině. (Viz Hol. V. 278.) S ním příbuzný je pak text o píšťalce:

Dyž sem šel ze Smidar z jarmarku,

koupil sem si novou píšťalku,

koupil sem si ji,

pískal sem na ni,

dyž sem vyprovázel Andulku. (Hoř. 6)

Jeho snad ještě původnější variant jest v Hol. V. 275:

Šel sedlák se selkou z Nový vsi,

koupil si píšťalku, pískal si.

Ta moje žena

nic doma nemá,

jenom má na bradě dva fousy.

Konečně třetí text, známý z jednodílné sýkorky, jest v „rozšířené" formě taktéž rozšířen:

Až pudeš vokolo, zastav se,

já ti dám kytičku z laskauce.

Až pudeš zpátky,

přid do zahrádky,

já ti dám kytičku zelenou,

abys mně nechodil za jinou.

Texty rozšířené formy Č. L. 1894 (497), Chr.-N. 475 a Hol. V. 164 jsou varianty motivů tu uvedených.

Tanec C. L. (94, 441) — se spornou vložkou — má text samostatný :

Má zlatá maminko, mám se vdávat,

neumím na chleba zadělávat,

ani mísit, ani válet,

jen hochy z hospody vyprovázet.


Předchozí   Následující