Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 204

Vážný náběh к studiu cikánské řeči stal se r. 1597. Toho roku vydal totiž Bonaventura Vulcanius v Leidě spis: „De litteris et lingua Getarum sive Gothorum . . . Quibus accesserunt specimina variarum linguarum". Na str. 100—109 mluví se De Nubianis erronibus, guos Itali Cingaros appellant, eorumque lingua, uvádí se 67 slov, flexe slovesa piava = piji. Bohužel, není udáno, v kterém kraji slova byla sebrána. Podle způsobu psaní se však zdá, že byla sebrána ve Španělsku, což je pravděpodobno i tím, že tehdy mělo Nizozemsko čilé styky se španělskem. Z pojednání tohoto vyplývalo již zřetelně, že cikánština není jazyk uměle sestrojený, nýbrž řeč jednotná.

Šlo tedy již jen o to, aby se určila kmenová příslušnost této řeči. O to se pokusil na podkladě jazykové stránky právě o 100 let později Johann Christoph Wagenseil.37) Ale Wagenseil nevzal si za podklad svého šetření pravou cikánštinu, nýbrž zlodějskou hantýrku, v níž ovšem mohl zjistiti mnoho hebrejských slov, a z toho důvodu prohlásil cikány za německé židy, kteří prý jsouce kolem r. 1350 pronásledováni skryli se v lesích.

Tento Wagenseilův omyl dobře vystihl náš A. Jaroslav Puchmayer28), který v své cikánské gramatice ostře rozlišil cikánštinu od hantýrky. Puchmayer byl uveden к studiu cikánštiny jen náhodou. Sám vypravuje, že koncem r. 1819 bylo ve Vranovicích na panství radnickém zadrženo 17 cikánů. Muži prý byli posláni do Plzně, ženy a děti zůstaly v Radnicích. A této příležitosti využil Puchmayer, aby se přiučil cikánštině. Puchmayer, bohužel, nezjistil přesně, odkud cikáni ti pocházeli, jak dlouho v Cechách se již zdržovali, ale přes to stalo se jeho dílko, psané jasně a s přesnou transkripcí, základem dialektu t. zv. českých cikánů. Později bylo farářem Ješinou přepracováno a rozšířeno.20)

V době Puchmajerově byl však již cikánský „problém" v hlavních rysech rozřešen. Na sklonku 18. století totiž současně, ale na sobě nezávisle, tři badatelé ukázali na Indii jako na pravlast cikánů. Byli to Henrich Moritz Gottlieb Grellmann30), William Marsden31) a Jacob Carl Christoph Rüdiger.32) W. Marsden upozorňuje na velkou podobnost cikánštiny s hindústání, Grellmann prohlašuje Hindústán za původní vlast cikánů a podobně Rüdiger míní, že cikáni pocházejí z Indie a jsou původně Hinduové. Později hájí indický původ cikánů F. R. Spengler v spise: Dissertatio historico-juridica de Cingaris sive Zigeunis, v Leidě 1839. Spengler dokazuje již také jednotný původ všech evropských cikánů.


27) De . . . civitate Noribergensi commentatio. Altdorf i 1697. Srvn. Blackovu Bibliografii s. v. Wagenseil.
28) Romáňi Čib, das ist: Grammatik und Wörterbuch der Zigeuner-Sprache nebst einigen Fabeln in derselben. Dazu als Anhang die Hantýrka, oder die Čechische Diebessprache. Praha 1821.
29) Romáňi čib čili Cikánský jazyk, dle A. Puchmayera uspořádal a rozšířil P. J. Ješina. V Praze, 1880.
30j Die Zigeuner. Ein historischer Versuch über die Lebensart und Schicksale dieses Volks in Europa nebst ihrem Ursprünge. Dessau und Leipzig 1783.
31) Observations on the language of the people commonly called Gypsies. In а letter to Sir Joseph Banks. Archaelogia sv. 7. str. 382—386 (Londýn 1785).
32) Neuster Zuwach? der teutschen fremden und allgemeinen Sprachkunde. Leipzig und Halle 1782-93.

Předchozí   Následující