str. 208
maráthí hát, paňdžábí hatth, sindhí hathu, kášmírí ath. Káf. ušt shoduje se,s cik. vušt „ret" (stind. óštha-), jazyky novoindické mají zase již změněnou skupinu: hindí a maráthí ómth, bengálí a paňdžábí hómth, gudžerátí hót nebo óth. Velmi podobné jest dále užívání číslovek, jak dobře zdůrazňuje Sowa v úvodě spisu „Die Mundart der slowakischen Zigeuner", a slov stejných je velmi mnoho.
Pozdější badání Miklosichova potvrdila tedy úplně závěry Pottovy, že cikáni přišli z Indie, ale ani po Miklosichovi nebylo jednoty. Obtíž totiž působil zejména cikánský název rom (u českých cikánů), róm u německých cikánů. Je totiž na snadě, že cik. róm bylo etymologicky spojováno se stind. slovem dóm b a- neb dóm a- (s cerebrálním d),]ez jest dnes označením nízké kasty indické. Hláskovně jest výklad tento správný, ani Pischel, jeden z nej větších odpůrců theorie, že by cikáni byli potomci někdejších dómbů, nic proti ní nemůže namítati. Proti stind. cerebr. d stává v evrop. dialektech cikánských r (srovn. Miklo-sich: Mundarten IX. str. 182). Pischelovi (na str. 370 uvedeného článku) vadí ta okolnost, že ti, kdož se dnes nazývají v Indii dómby, nejsou dle vzhledu árijci. A z řeči dnešních dómbů prý se rovněž nedá nic usuzovati, neboť mluví jazykem toho kraje, v němž jsou usedlí.
Proto Pischel navrhuje jiné řešení. V Paňdžábu je kmen zvaný Cangarové či Cengarové, o němž je známo, že jest národem kočovným, — zajíždí až do Persie — obchoduje opiem a voňavkami, ale též děvčaty; muži jsou hudebníci, ženy hádají z ruky a rády se strojí. To prý se dobře hodí na cikány. Mluví buď sindhí nebo dialekt pomíšený paňdžábí. Ovšem údaje o nich se vždy neshodují, ale neshody ty mohou býti jen zdánlivé, neboť se jednou popisují Cangarové usedlí v městě, jindy Cangarové volně kočující. Tito Cangarové jsou podle Pischela nejbližší příbuzní našich cikánů. Dle vzhledu jsou árijci, mohou tedy býti příbuzní s cikány, typ dómbů jest neárijský a to rozhoduje. „Sie sind gewiss keine Arier, aIso auch keine Zigeuner" praví Pischel o dómbech (str. 370).
Auktorita Pischelova u mnohých, zejména v Německu, rozhodla. Nepodrobili se jí však badatelé angličtí a z nich zejména Grierson vyznává dosud neochvějně starou theorii d om b a-> r om, kterou poprvé vyslovil Jakob Bryant48) a nezávisle od něho H. Brockhaus (u Potta 1. díl str. 41). V předmluvě к cikánskému slovníku, který sestavila paní Grier-sonová (v XV. a XVI. svazku Indian Antiquary r. 1886 a 1887), na str. 15 sv. XV. se mýlil, srovnávaje nahodilé tvary a nahodilá slova dialektu bhódžpurského se souhlasnými slovy v cikánštině a usuzuje z toho, že cikánština je odvozena ze středoindického jazyka t. zv. mágadhí a že tedy jest hledati vlast cikánů mnohem více na východě. Mínění tohoto se však později Grierson vzdal (srovn. na př. Journal of the Gypsy Lore Society sv. 1. 1908 str. 400).
48) Collectíons on the Zingara or Gypsey Ianguage. Archaelogia sv. 7, 1785 v se známu slov. Srovn. Journal of the Gypsy Lore Society sv. 2. 1911, str. 162 n.