Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 275

I při „mateníku" Hoř. 3 vyskytuje se odchylka jen na počátku druhého dílu: zrychlením prvních taktů v typech višně docíleno toho, že splývají vždy s následujícím taktem v jediný třídobý, takže se v této části tance takt nemění. Tu je těžko říci, jde-li o omyl (jinak je zápis notován správně). Bylo-li správně zapsáno, byl by tento tanec skutečný variant a měl by jakousi formu „s vložkou":



Konečně můj zápis z Zehuňska shoduje se v prvním dílu též s předešlými. V druhém dílu však obsahuje jakousi instrumentální dohrávku s typy „vejra", takže dvojdílné jeho schéma jest:



S motivem vložky, jen rytmicky pozměněným, ještě se shledáme (viz př. LVIII.)

Význačný text pro tuto celou skupinu jest variant známého motivu (srv. EN 123):

Holka neznámá, (Č. L. 94, 437.)

nechoď za náma

do našeho dvora.

Psi by na tě štěkali,

protože tě neznají,

nechoď za vojáky.

s četnými varianty, někdy i lepšími, na př.:

Holka neznámá (Hol. V. 157.)

nechoď za náma

zrouna do hospody (jdi si za husary).

Kam pak tě sem cert nosil,

já sem se tě neprosil,

by šla's do hospody (jdi si za husary).

Jiné varianty jsou:

Holky z vesnice (neznámý), (Č. L. 99, 429, Hoř. 3.)

poďte к muzice (za námi),

poďte do hospody.

Sou tam hoši ze Lhoty,

maj na štruple kalhoty,

boty viksovany (roztrhaný).


Předchozí   Následující