Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 372

Autoři rozdělili si látku v jejím nejširším rozsahu — o chránenci osudu a jeho nebezpečné výpravě, — v osm základních motivů: А1. Pronásledování nemluvněte. A2. Poselství se zrádným listem.

B. Nebezpečná výprava.

C. Příhody cestou a otázky, na něž má rek přinésti odpověď.

D. Pobyt u nebezpečné bytosti a splnění úkolů.

E. Odměny na zpáteční cestě za zodpovědění otázek.

F. Návrat domů (lépe než „svatba", jež v mnohých textech následuje již po A2).

G. Trest, jenž stihne zlého tchána.

Citáty jsou seřaděny podle území (jazyka), z něhož pocházejí: Především varianty bratří Grimmů a pak texty německé dle krajů. Na to texty vlámské, dánské, švédské, norské, islandský, bretaňské, wallis-ské, španělské, portugalské. Na to srbsko-chorvatské, slovácké, české, polské, kašubský, maloruské, běloruské, velkoruské; konečně litevský, lotyšský, finnské, uherské, cikánský, votjacký, tatarský a turecký. К citátům jsou připojeny písmenami látkové motivy, které texty obsahují, místy s poznámkami o vložkách a odchylkách.

Po tomto přehledu je několik odstavců věnováno zvláštním motivům, v látce se vyskytujícím. První je úvod o chránenci osudu, jenž však měl být zvlášť, obšírněji spracován jako látka samostatná. Na to motiv o „glückshaut" (pileus naturalis), o třech vlasech čerta, o čertově matce nebo babičce, o rčení netvora „čiju člověčinu" (zvlášť obšírně) a o ukládaných otázkách.

Celkem je textů sneseno přes 150, o chránenci osudu přes 100. Forma komentáře к pohádkové sbírce ukládá autorům stručnost. Jejich přehled je dokonale výstižný. Pro studium látky o chránenci osudu bude však nutno prostudovat jednotlivé texty podrobně a sestavit z nich základní typy, ku kterým ukazují.

Antti Aarne*) napsal knihu, která chce podat výsledek všeho, co dosud o chránenci osudu bylo vydáno, a dojít к samostatným výsledkům na základě látkového srovnávání hlavně textů lidových. Rozmnožil materiál lidového podání proti soupisu v kommentáři ke sbírce bratří Grimmů hlavně o rukopisné sbírky severské. Kniha je rozdělena na tři studie: o chránenci osudu, pak o látce, analogické chránenci osudu, jež však jedná o dívce, a konečně o nebezpečné výpravě.

Původní podklad povídky o chránenci osudu hledí vyzkoumat — bez ohledu na historický postup látky — podrobným srovnáváním všech motivů ve všech textech a vylučováním znaků nespolečných. Sestrojuje tyto základní rysy: bohatý kupec (?) slyší věštbu o chudém novorozeněti, že zdědí jeho bohatství. Zmocní se dítěte od rodičů (?) bud penězi neb sliby, vysadí dítě v lese. Dítě najde koza (?), pastýř se ho ujme. Boháč přijde к pastýři a pozná hocha. Pošle jej domů s listem, v němž nařizuje posla zavraždit. Avšak dcera boháčova najde cestou spícího posla, miluje ho, čte list a nahradí jej jiným, jenž nařizuje její


*) Der reiche Mann und sein Sei wiegersohn. Vergleichende Märchenforschungen Hamina 1916 (FF. Communications edited for the folklore fellows 23).

Předchozí   Následující