str. 54
všímavost", přeneseně „osoba všímavá, všetečka" — z toho pak vyvozeno adj. *čulizen, čuližný...
Než zbývá druhá řada významů, vyjadřujících vesměs „pěknou nebo vzácnou kvalitu". Tu je, trvám, zřejmo zkřížení významů dosud vyložených živlem cizím ano zatlačení jejich úplné za neporušenosti tvarové. To však možno pouze na podkladě ryze formálním, po mém zdání tomto: Jak Rank dobře napověděl, lze zde pomýšleti na změtení s adj. *čudesný „podivuhodný", kteréž jest jistě klásti do doby praslovanské, neboť jest v uvedeném významu dotvrzeno stcsl. čudesbnb (vedle sek. čudbnb) а г. чудесный (vedle nářečního sek. чудый „podivný"). Jsme zajisté právi předpokládati, že také v záp. slovanštině a i vlastní češtině, byť spisovná st. čeština o tom nevěděla a snad ani nechtěla věděti, adjektivum ono, jež i se subst. čudo tolikéž se hlásí ke kořeni slovesa čúti, čiti (Berneker, Et. Wb., s. v.), žilo nebo, abychom lépe děli, živořilo v řeči lidové tak dlouho, až i tvarově upadalo (*č u d i s n ý) a bylo pak pohlceno rovněž starobylým a jen lidovým, ale nepoměrně životnějším výrazem čuliz(s)ný. Toho, že také Slováci dnes užívají adj. čudesný „podivný" (Kott, Přisp. 1896, 48a), nehodlám se arciť dovolávati proto, že útvary čudo, pl. č'udesa i čudesný jsou nepochybné rusismy, nedoložené ve výtvorech lidových a starších; ale k tomu dlužno poukázati, že v slovenštině přece jen tentýž základ žije v slovech zcela domácích, totiž v čud „div" (není čudu), čudit' n. čudovať sa (i mor.; Bartoš, 1. c. 51a) „diviti se",:|: čudný „divný" (to je mi čudné), adv. čud o vi t e „ku podivu", čudák „divný, zejména nevděčný, nestoudný člověk, nestvůra" (hlavně jako nadávka) atd. — zkrátka v slovech, kterých Bernolák do svého „Slovára" nepojal sic za hesla, ale užívá jich ve vysvětlivkách k ď i w i ť sa a pod. s označením vulg(ární).
Hypothesou přednesenou vyplýva nám nenucené druhá řada významová : „podivuhodný, výborný, úhledný, hezký"; со do podoby hláskové znovu utvrzeny tu tvary s-ové, tedy čulisný, z toho buď spodobou k c- neb obdobou podle odlišný atp. čulisný, analogií podle čelisíní, kořisíný aj. čjulisŕný. Prof. Vejdovský nadhodil též otázku osobních jmen Culíš, Celi š; nemyslím však, že by mohla přispěti k lepšímu ještě osvětlení záhady, nyní již rozřešené. Druhé z os. jmen (pův. vasi *Včeliš) není vůbec příbuzné, prvé pak, rovnajíc se os. jménu Culík (srv. B u li š vedle bulík „Bulle, Ochs", též Bulek podle Volek), pochodí aspoň pravděpodobně z téhož základu, totiž z adj. (přič.) čulý „citlivý": značiť čulík, mor. (Kott, Dod. к Bart. 14) čulek „penis", chodské čulík přenes, „čapku podoby špičaté, pletenou, již staří Chodové nosívali, po domácku a v nehodě pod širák" (Hruška, SI. chod. 20a). Příjmení Culík, Culiš dávána pak podobně jako Vocásek a j. Josef Janko.
* V m о г., zejména val. nářečí značí táž slovesa a nejinak čud a t se „vaditi se" (Bartoš 1. c. a Kott Dod. 136); přechod významový je- dán smyslem, doloženým u Bartoše tolikéž pro čudovať (ale již bez se): „domlouvati vyčítavě" — totiž: „diviti se nehotové práci neb opačnému názoru, vytýkati to a trvati v hádce na svém".
|
|