Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 29



2. Několik výpisků ze zpěvohry Kotljarevśkého „Natalka-Poltavka". (Hlavně úryvky písní.) (Celkem 4 lístky.)

3. Výpisky z Konráda Wallenroda. (Píseň vajdelotova, apostrofa lidové poesie atd.) (Celkem 36 lístků.)

4. Jednotlivé strofy ukrajinských písní ze sbírek W. z Oleska, Zeg. Pauliho a M. A. Maksimoviče. Jsou to slohy i jednotlivé verše, které se Havlíčkovi líbily buď pro pěkné obrazy,, nebo ráz žertovný (mnoho výpisků poskytly žertovné „šumky" sbírky Zeg. Pauliho); zaznamenával si genrové črty ze života rodinného, zmínky národopisné (o Huculech, Bojcích), rázovité verše písní zbojnických, poznámky o haličských městech atd. Na několika lístcích je dole připsáno „myšlenka" — jsou to výňatky z písní obsahující buď projevy hlubokého citu nebo vtipný veselý nápad. (Dva balíčky, z nichž jeden má na rubu posledního lístku nápis „Maloruské rytmy"; druhý balíček má nápis „Kolomyjky V. z Oleska". Celkem 56 + 214 lístků.)

5. Několik lístků obsahu různého (poznámky hospodářské, literární a j.), jež nemají vztahu k národopisu. (Celkem 4 lístky.)

6. Dva balíčky výpisků ze sbírky písní velikoruských (J. Sacharova). Havlíček si poznamenával verše úvodní a připojoval stručnou charakteristiku obsahu.*) Zajímaly ho hlavně písně ze života kozáků, zbojníků, burłaku a pod., dále písně milostné i obrázky ze života rodinného. Ve druhém svazečku jsou vypsány strofy z písní Sacharovových, obsahující obrazy přírodní (bouře, metelice), úryvky dialogů (z písní zbojnických) atd. (Celkem 81 + 37 lístků.)

7. Tři svazečky cedulek s poznámkami metrickými a j. o písních ukrajinských.

L. Quis otiskl v Čes. Lidu (roč. VII., IX.**) z pozůstalosti Havlíčkovy chované v Národním museu objemnou studii o rytmu českých písní lidových. Připomíná, že se Havlíček studiem formální stránky lidové poesie obíral již před cestou na Rus; znovu se vrátil к těmto studiím v době brixenské. Obdobnou metodou chystal se zpracovati také písně ukrajinské, tuším, ještě v Moskvě,***) ale nevím, dospěl-li tak daleko jako při písních českých; zatím známe jen výpisky na lístcích. Jsou vzaty ze sbírky W. z Oleska (183 lístky), Zeg. Pauliho (119) a ze dvou sbírek Maksimovičových (r. 1827, 76 lístků; r. 1834, 62 lístky).

Ráz výpisků ukazuje, že si Havlíček pečlivě připravoval látku k obšírné studii, jíž chtěl formální stránku písní ukrajinských objasniti s různých hledisek. Zaznamenával si 1. rytmus, 2. druh rýmu, 3. obsah písně (v hlavních rysech), 4. je-li píseň monologická či dialogická (kdo mluví), 5. druh písně a k tomu připojoval 6. ocenění, po případě 7. poznámky o tekstu, o původu písní atd. Výpisky sice nejsou všude tak


*) Podávám ukázkou aspoň jeden lístek: „Už как vniz bylo po matuškě po Volgě rěkě. Sáchar. pís. 238. 7. 20. Kozáci žalují na útisky zlého knížete. Popsání obleku kozáckeho." Patrně šlo o bytové črty ze života kozáckeho — snad přípravné práce к zamýšleným dějinám kozáckym. (Azbuku jsem přepsal latinkou.)
**) Srovn. článek prof. Jakubce „Čelakovský a Havlíček" (Obzor liter. a uměl. 1901). Jakubec soudil, že Havlíček se podrobně zabýval jen písní českou. Ostatních písní slovanských užíval jen pro srovnání s českými. Avšak tyto výpisky, tuším, ukazují, že Havlíčkovo studium písní slovanských šlo hodně do hloubky.
***) Papír některých cedulek má ruské značky.

Předchozí   Následující