Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 14

z minské gub. (Шейн 55, č. 24.) končí: Я там быу, мед вино піу, по усам и по бородзѣ цекло, a у рот не попало, a узяусе за вухо, и в роци сухо; оглянуусе назад, идзёц, войско солдат, яны мене подхва-цили, заіэадзили пушку, выстралили у тую сторону, откуль я пры-шоу, я остаусе неуредзим, сѣу на мосту и ету казку кажу. Pozměněno jest to v povídce z mogilevské gubernie: Чацьвертый год як я там быв. И у их уже двоа дзяцей ё: Марка и Лугъян. Ак ишоз я по дзяревни, дак малци вьгросточки зараджали холостуу пуіяку гноам. Схапили и мяне у кучи, да у пушку. Ак выстралили, дак я вярцѣвсь, вярцѣвсь, да прамо суды к вам и упав, и явивсь казки казаць (Ро-манов III, 232, ё. 37).

V rozmanitých variacích se velmi často opakuje: Часто яны рабили балы, на каторых и я быу, мёд-вино пиу; па барадзѣ цекло, a у роцѣ не было (Z grodnen. gub. Афан. I., č. 69, str. 118). Я сам у Ивашки — надовѣсь (намедни) jon свадьбу гуляв, a на той свадьбѣ сказав, мед вино пив, в ротѣ не было, a на барадѣ тякло (ib. 94, č. 62bz černigov.gub.). Ды якое буловясельля, винорякою лилося, и мнѣ дайжа выпить приділося. У роти то ни було, и по губах ни тякло (Романов VI, 262, č. 29). И я там у яго быв, усё тое видзѣв, мед и пиво з им пив: по вусам цякло, ды у рот ня пупало (Романов III. 40, č. 1.) Pod. 37, č. 27. ib. 186, č. 23 (Й я там, сляпугочи, быв, ...) 224, č. 34, 440, Č. 49; 244, č. 39, 254, č. 26; ib. VI, 14, č. 2; 259, ě. 43 (не цякло) 345, č. 84 (totéž) 447, č. 50; VI, 70, č. 6. (... не попадало ка-пелки.). VI. 507 (у рот не попало, хот по бородѣ тякло). Stejně ze smolenské gub. Добровольскій 295, 298, 410, č. 5., 498, č. 15.; u Romanova: И я там быв, мед вино пив; только и роти ня було и по губах ни цякло; цапнувся за ухо, ажно и уротисухо (Romanov. VI, 233, ě. 26) ib. VI 178, 19 (От и казци моей конец.) И я у их там быв, мед-вино пив, госьтився у их. И от тольки учора отправився от их (ib. 213, č. 24). A я там быу, мед піу, по бородзѣ цекло, a у роцѣ не было (Шейн 48, ё. 21 z minské gub.) ib. 59, č. 26 grodnenská gub. (И я там на веселли быу, мед вино и горелку...) ib. 80, ě. 39 minská g., 170, č. 81 (černigov. g.) Ha гэтом балѣ и я быу... (ib. 226, ě. 105а vilen-ská g.) ib. 283, č. 134. z minsk. gub., ib. 252 č. 157 (no бородѣ и ycax) pod. Karlowicz 69 č. 47, 104 č. 74, 119 č. 81. Čiper durny žyv'e, v'ino pie, pa baraže ceklo, v roce nie bylo (Klich. 143.)

Z grodnen. gub., Шейн 135 ě. 60, ib. 223 č. 103 (přidáno: дали мнѣ вясло, мане ж сюды прынясло) minsk. gub. ib. 116 č. 54 no бородѣ потякло.) Z mogilev. gub. Federowski I. 97 č. 287 z grodnenské gub., ib. 135 č. 348, II. 100 č. 76, III. 107 č. 194, I. 176 č. 582 (u hubi ni bylo, pa baradzie cieklo) I. 194 č. 739, II. 93 č. 66, II. 108 č. 76, II. 112 č. 77, 117 č. 78, 150 č. 123, 183 č. 156, 281 č. 319, II. 84 č. 61, dodáno: Bajka za bajku zapala, kawal nosa adarwala, i koniec temu utarpieniu) 90 č. 64. (Ja na tuom vaselu byu, muod vino piu, choc pa usach cieklo, ale u hubie nie bylo; jescze na buolsz prášili, ale puožniej zabyli, tak ja z taje biady napiusie vady). Афанасьев, I. 147, č. 74. И я там быу, мед вино пиу, по баридзѣ цекло, a у губѣ не было. pod. ib. II, 26, č. 121а, 304 č. 200 grodnen. gub. i toho na toj acht (= akt) paprasili, chto hetu bajku kazau. Trachtovali nas muodam, vinám, pa


Předchozí   Následující