Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 388

dích. Tak na př. v polské písni uvedené výše (Kolberg, Sandom. 145 č. 176) praví milenec k dívce:

Jak ty będziesz ma téj zgodzie,

puszczaj pióro po tej wodzie,

jak to pióro pójdzie do dna,

toś ty jeszcze wianka godna.

Týž obraz je také v písni ukrajinské (Etnografičnyj Zbirnyk IX 145

č. 45)

„Oj ic, šestro, krajom Dunajom,

najdzeš sebe zlatne piro;

dok toto piro na dno upadne

tedi ja do vás na goscinu pridu."

@

Z veršů toho rázu se skládá hotová zásoba výrazových prostředků lidové písně a skladatelé jich užívají, kde se jim hodí, bud v rámci žertovném nebo v ponurých skladbách vojenských. Ve vojenské písni najdeme na př. verše o suché lipce (topolu) uvedené výše podle žertovných variantů českých. Srovn. Roger, Pieśni ludu polskiego 1 (2):

1. Ach bracie, bracie,

bracie rodzony,

powiedz mi, kiej przyjdziesz

w te nasze stromy?

2. Ej siostro, siostro,

siostro rodzona,

gdy ta doma sucha lipka

będzie zielona.

Tyto typické obraty jsou velmi důležité pro studium slohových prostředků lidové písně. V širší souvislosti se k těmto otázkám vrátím jindy, tu mi šlo jen o to shrnouti několik dokladů.

119) Ani k nám, šohajko, nechodz...

Úplně shodný tekst srovn. Černík 102 (137); vzdálenou obdobu srovn. Koll. I 135 (5).

120) v širém poli brezkyňa...

Tekst Tomkův, který dobře zachoval všecky rysy, se jen nepatrně liší od var. Ss 201 (201) a Bart. Jan. 118 (150 a, b). Var. S. n. p. II 5 120 (236) je také shodný s var. Tom., ale má jen 3 slohy; závěr byl patrně pořadateli sbírky vynechán — z ohledů nemístných. Stejně neúplné jsou var. Sl. Sp.

II 179 (479); ib. Sl. Sp. II. 94 (257); III 134 (392), doplněk k tomuto var. srovn.

III 216 (600). Var. SbMS II 1 61 (24) obměňuje závěr:

Iné panenečky

vijú si vienečky,

a ja nebožiatko

musím prať plienečky.

Iné panenečky

v krčme „dubi! dubi!"

a ja nebožiatko

doma „huli, buli!"

Var. Koll. I 266 (11) má jiný začátek, ale závěrem se blíží ostatním tekstům. Úplný var. český srovn. Es 172 (315).

121) Čo se stalo ...

Do tekstu, jehož neznám z tištěných sbírek, byla vložena sl. 6. Jest to samostatný popěvek; srovn. výše poznámky k čís. 115.

122) My máme gazdcinu...

Var. Bart. Jan. 524 (1004 b) sl. 7. Bartošův tekst má 10 sloh. Bartoš přejal tento tekst z rozpravy J. Válka: Valašské písně „o dožatéj" ze Vsacka na Moravě. (Čes. Lid IV 15 nsl.)

123) Chystaj, gazda. aldamáš...

Hojné rozšířený popěvek při dožinkách. Var. S 2 550 (750); BP 38 (105): BNP 318 (534);' Bart. Jan. 515 (984); ČL IV 21; Černík 204 (310); Sl. Sp. II 162 (437); Sl. Sp. III 96 (270).

124) Kdo svačinu zaspal...

Var. S 2 558 (751); Černík 202 (307).


Předchozí   Následující