str. 153
mřel v žaláři. Rád přiznávám, že se autorovi v četných případech podařilo analogiemi řecko-římskými osvětliti lidové obřady evropské, ale nemohu se zhostiti dojmu, že někde jej zavedla trochu daleko snaha najiti v obřadech stopy kultu duší a obřadů antických. Mám na mysli hlavně kapitolu o slavnostech svatojanských. I když připustíme, že autorovi nešlo o soustavný výklad všech obřadů připiatých k významnému dni, musíme přiznati, že obraz Klingerův jest značně skreslený. Autor nezaujal jasného stanoviska k názoru, zastávanému na příklad Veselovským, že základem slavností kupalských byl jakýsi svátek lidový, oslava slunovratu, přírody v ne j větším rozkvětu, s čímž souvisí erotický ráz obřadů, v nichž lze najiti neklamné stopy heterismu; zmínky zasloužilo také mínění Ar-naudovovo, že v době, kdy nastává zrání úrody polní, bylo třeba různými prostředky magickými dosáhnouti příznivého působení vlivných mocností a po případě zvěděti, jaká bude žeň. Rád uznávám, že autor nemohl a ani nechtěl vyčerpati látku, poněvadž pak by byla práce podstatně vzrostla, avšak musím připomenouti, že v citované literatuře jsou mezery velmi závažné. — Dnes, po pracích Zíbrtových, který v řadě svazků (Veselé chvíle v životě lidu českého) snesl rozsáhlý materiál zvykoslovný, po práci Máchalově, který ve svém díle bájeslovném všude přihlíží k folkloristické látce české a hlavně po soustavném výkladě Niederlově, není přece správné, uvá-dějí-li se zvykoslovné doklady české podle knihy Reinsber-Düringsfeld „Festkalender aus Böhmen". Ale i pokud jde o výklady srovnávací, neměly chyběti odkazy na dílo Nieder-lovo, poněvadž 1. svazek II. oddílu Života starých Slovanů podává srovnávací analysi lidových obřadů slovanských a shrnuje literaturu (zejména slovanskou) tak úplně, jako žádná práce soudobá.
Tyto poznámky ovšem nemění úsudku o celkovém významu práce. Autor velmi účinně obrátil pozornost badatelů na dosah antických obřadů a jeho bystré rozbory přicházejí včas právě nyní, kdy se stále zřejměji ukazuje^ jak veliký byl vliv antiky (přesněji řečeno hellenismu) na oblasti asijské. Nedávno Albert von Le Coq v důležitém díle „Bilderatlas zur Kunst- und Kulturgeschichte Mittelasiens" (1925) ukázal, že východní Iran, indické oblasti západně od Indu, Pandžab a ostatní území severozápadní Indie je třeba pokládati za .zemi hellenskou. Odtud pak pronikala helleńska kultura do východní i jižní Asie. Upozorňuji na malé nedopatření: Na str. 27 autor připomíná, že neměl po ruce knížky Frazerovy „Lectures on the early history of Kingship", ale na str. 50 vytýká prof. Rostafiňskému, že této práce neužil a uvádí také polský překlad práce Frazerovy. Rozpor vznikl samozřejmě tím, že tu jde o dvě rozpravy, otištěné v různých dobách, ale knižní vydání mělo odstraniti tuto nesrovnalost. Jiří Horák.
|
|