Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 64

ПІ. Je to novorozeně, které jako diakon [P, Sp], nebo vystudované v 16. letech [SI], nebo jako sedmiletý chlapec [W] se vydá do pekla pro úpis.

IV. Dojde chýše loupežníkovy. Matka loupežníkova marně poutníka skrývá před lesním mužem. Je však ušetřen s podmínkou, že při svém návratu vypoví, jak vypadá lože, uchystané loupežníkovi v pekle [P, Sp, Sl]. — Loupežník je otcovrah [W].

IVа. Poutníkovi se dostane požehnání v klášteře [Sp].

V. Líčení pekelných muk. Ďábel vydá úpis na hrozbu, že bude vržen na lože loupežníkovo [P, W, Sp, Sl].

VI. Pokání loupežníkovo pod dojmem hrozné zprávy. Poutník zaráží kyj do země a káže loupežníkovi u něho se káti [P, Sp, SI]. — Madej sám zatkne smrtící kyj [W].

VII. Kyj se zazelená, nese ovoce. Po mnoha desítkách let vracející se poutník (kněz, biskup) vyzpovídá zbojníka a dá mu rozhřešení. Madej umírá spasen [P, W, Sp, Sl].3)

Pokud se týká původní české pověsti, nenalézáme v Erbenově pozůstalosti jejího zápisu. Ale že znal českou pověst o Záhoři dříve, než četl polská podání, to nám potvrzují výpisky z Wójcického Klechd. Erben knihu četl někdy koncem roku 1837 nebo počátkem 1838 — v Musejní knihovně je exemplář s autorovým věnováním Šafaříkovi z 20. X. 1837 a v lednovém čísle Květů 1838 Jos. Procházka přeložil z ní již pověst o knížeti Trojanovi — a k obsahu pověsti si zaznamenal: „Viz Záhořovo lože, pověst českou. Rozdílně začátek: Kupec jeda lesem v noci, uvázl v bahně, z něhož mu ďábel pomohl, dáli mu to atd." Nedlouho po vyjití druhého dílu Smolerových Pjesniček (1843) si zaznamenává na kartotékový lístek soupis lužických pověstí obsažených v této sbírce s poznámkami a kratičkým oceněním. Při č. 15 pořadu sbírky připomíná opětně pověst českou: „Lipskulijanowe ložo (Záhořovo 1. — Madejowo 1.) nejlíp provedena". V té době, nejpozději do r. 1849, soudíc podle pravopisu, dostává Erben dva české varianty Zahoře od Ant. Rybičky, které otiskuji v poznámkách.4) Pro


3) Polské pověsti látkově rozebral J. Karłowicz: Podanie o Madeju, Wisła 2, 1888, 804 ad.; 3, 1889, 103 a, d.; 5, 1891, 43 a d.
4) Psáno pravopisem synthetickým: w, au. Variant první:
Ptáček kulhavý. 1. Otec měl syna. šli na "procházku a viděli krásného ptáčka, jenž byl bez jedné nohy. Chytali ho, on je zavedl do hlubokého lesa a tam skočil do staré duté vrby. Jak se oni do té duté vrby nahnuli, přišlo na ně spaní.
2. Synovi se zdálo, že k němu přišel člověk a mu povídal, jestli uhodne, jakou má Kain v pekle postel, že si bude moci jiti do pekla pro cedulku, neuhodne-li, že bude veta po něm. Syn tedy povidal, jaká. jest. A ono mu to povídalo: Ted' si můžeš přijít k nám pro cedulku.
3. Probudili se. Syn to vypravuje otci, co se mu zdálo, a že tomu nerozumí. Otec mu počne povídati. Jel jsme do města na koupi, a když jsem jel zpátky, musil jsem velikým lesem, nemohl jsem vyjiti, již byla noc... O čem doma nevíte, dáte-li mi. Krví podepsali. Přijel šťastně domů. Narodil se mi synáček, ten jsi byl ty, a tys to byl, o čem jsem doma nevěděl.
4. šel si synek do pekla pro cedulku. Přišel až ke dvanácté bráně. Luciper: Kdo to? Pustil ho. Zapsání peklu, Luciper se ptá: Kdo má tu cedulku. Jediný

Předchozí   Následující